Бизнес и Саморазвитие »
Транскрибация: как заработать на умении слушать и печатать?
Рынок фриланса – удалённой работы в интернете – предлагает разные способы заработка. Один из них – транскрибация – это расшифровка аудио- и видеоматериалов и перевод их в текст.
Где найти работу?
Большинство заказов размещается на крупнейшей студенческой бирже «Автор24», ссылка: https://author24.ru/transkribacija/. Биржа пользуется успехом благодаря системному подходу к различным студенческим потребностям, включая онлайн-образование, совместная работа над учебными программами, помощь в выполнении курсовых и дипломных работ, репетиторство, предоставлении возможности как оперативно получить услуги, так и заработать.
Заказы также можно найти на биржах фриланса, таких как Kwork, FL или Work-zilla (перед началом работы нужно внести оплату). Существуют также специализированные бюро, занимающаяся исключительно транскрибацией, но их услуги стоят, как правило, заметно дороже и возможности заработать там сильно ограничены.
Также можно самостоятельно предлагать свои услуги блогерам, тренерам и ведущим онлайн-школ.
Как оплачивается транскрибация?
Оплата зависит от нескольких факторов:
- Опыт фрилансера. За минуту расшифрованного материала новички получают до 10 рублей, работники с опытом и хорошей репутацией – от 15.
- Язык речи. Для русскоговорящего исполнителя цена материала на родном языке будет стандартной, на английском – от 60 рублей, на более редких языках – от 100.
- Качество материала. Аудио и видео, которые разобрать сложно (из-за помех, количества говорящих и т. д. ), оплачиваются выше.
- Содержание записи. Наличие специальных терминов, профессиональная тема – всё это увеличивает стоимость заказа.
Таким образом, за месяц постоянной работы можно получить от 15 до 40 тысяч рублей.
Что нужно для работы?
Минимальное требование для транскрибера – звуковоспроизводящая аппаратура, будь то наушники или динамик. Чем выше качество устройства, тем легче будет работать.
Не менее важный фактор – наличие свободного времени. Часто приходится расшифровывать длинные записи (от часа и дольше), на что обычно уходит не менее 4 часов.
Некоторые заказы нужно не только транскрибировать, но и редактировать – убирать слова-паразиты, делать текст литературным и удобочитаемым. Для этого необходимо быть грамотным, знать речевые нормы языка и базовые правила пунктуации и орфографии.
Полезные, но необязательные навыки транскрибера – умение быстро печатать и хорошая память. Они значительно ускоряют работу. Программы для работы с аудио- и видеофайлами также помогут облегчить выполнение заказа: материал можно замедлить, убрать из него лишние шумы. Стоит отметить, что приложения для распознавания голоса могут помочь составить основу для текста, однако впоследствии её придётся редактировать, исправлять ошибки программы.
Плюсы и минусы работы транскрибером
Транскрибация – отличный способ развить навык скорописания на клавиатуре, память и усидчивость. Для такой работы не нужно специальное образование, поэтому она доступна всем. Кроме того, прослушивание лекций и тренингов расширяет кругозор.
С другой стороны, трудно сделать транскрибацию основным источником дохода, особенно на первых порах. Без опыта и рейтинга оплата заказов невысокая, при этом работа занимает много времени и утомляет.
Как и любая другая работа, транскрибация требует внимательности, ответственного подхода к делу и постоянного самосовершенствования.