@384tlhgsalw9rutb

Александр Дьяков (daudlaiba)

Язык ваш – враг ваш 02.03.2018 16:39

Ответы на вопросы

 

Язык ваш – враг ваш

 

Заголовок интернет-сообщения: Язык ваш – враг ваш

К сожалению, игры в национальности и суверенитет всегда приводят к межнациональной розни, а не к объединению.

Я давно говорила, что не может быть президента Дагестана, а дол­жен быть лишь губернатор -- такой же глава региона, как и все другие. Сегодня я говорю, что не может быть и Татарии, а должна быть Казан­ская область. Такая же, как например, Самарская.

И, конечно же, в российских школах, в какой бы области они ни находились, не должно быть никакого насилия в изучении языка реги­она.

Дети в России обязаны знать русский язык…

 

Я: Только если бы эти дети жили в Русии, как минимум (как ещё Латвия, что тоже за чертой границы бывшей Римской империи), или в Рус­ской земле. Из жизни в России логически не вытекает обязатель­ность знания россиянами русского языка, россияне могут знать какой-угодно язык, хоть английский, хоть иврит. С конца XVI века (после Рю­риковичей), когда в русский книжный язык вводились ученые слова «Рос(с)ия, рос(с)ийский, рос(с)ияне», они (транскрипции с греческого) тогда пола­гались полнейшим тождеством «русскости» («Росия» не про­сто была антиконизмом, греко-латинизмом, слово длительное время, ве­ками принадлежало религиозному, православному контексту, именно под таким «соусом» оно и привлекалось в русский словарный обиход (а политике Петра I был свойственен, как известно, характер «цезаре-па­пизма»)). Однако после изобретения в XX веке новых трех братских народов, вза­мен еди­ного тысячелетнего Русского народа (в языке Рус­ских досовет­ские линг­висты выделяли ве­ликорусское наречие (Русаков, Великорус­цев), бело­русское наречие (Белоруссов, Белорусцев), мало­русское, или русинское наречие (Мало­руссов, Русин, Малорусцев)), се­мантическая ситуация кардиналь­ным образом поменялась – «русскость» и «россий­скость» уже не одно и тоже. Главное что Русские официально-политиче­ски теперь (после рас­пада СССР) вообще нигде не фигурируют, а рус­ский язык оказывается де-факто «мертвым языком» (как латынь), уже не обладая своими есте­ственными, непосредственными носителями – «Русскими», которые но­сители на цивилизационной стадии общежития могут произ­водны только от имени страны, в которой они обитают (Аме­риканцы, Канадцы, Ав­стралийцы, Ирландцы говорят на англиш, Ав­стрийцы на дойче, Мекси­канцы на испаньол, Египтяне на арабском – самое обычное явление, «народом» делает именно местопроживание). Уже «Российская Импе­рия» в этом смысле была специфическим образо­ванием, но там де-факто ещё не было уникальной советской неравно­правной «матрешки республик в республике, с областями и ещё менее презентабельными агентами». К тому же пласт «российской» термино­логии, как и в XVII веке, в Империи XIX века по-прежнему относился к самой высшей офи­циозно-дипломатической категории, а промышлен­ность, наука, армия, ученые, учителя, матросы, товары и всё остальное разнообразное про­чее было традиционно «русским» (в крестьянской массе России по по­нятным причинам с россиянами были почти не зна­комы, но и в языке высших сословий на протяжении последнего столе­тия жизни Империи барочные высокопарные россияне, что были родом из официоза XVIII века, постепенно (приобретя к концу века XIX даже юмористический окрас) уступали место Русским).

Из всего вышесказанного легко напрашивается вывод о том, что объективно, в условиях данной цивилизации, как мы то наблюдаем на протяжении последних нескольких столетий, историческое противоре­чие между тысячелетними Русскими с их Русской землей (А приѣдуть к намъ к великимъ княземъ от Великого Новагорода послы новгородскые о какихъ обидныхъ дѣлехъ исправы просити, а наѣдуть насъ обѣихъ великихъ князеи в Рускои землѣ …или хто лиходѣи великихъ князеи изъ Рускои земли изъ Московского княженiа в Литву или в Нѣмци, а iз Литвы или изъ Немець прибѣжитъ к Великому Новугороду… – в москов­ском противне договора Новгорода с Василием II от февраля 1456 года «Московская земля, Московское княжение», например, отождествляется с «Русской землёй»), невзирая ни на какие «науки и образованность», будет и решается в пользу грече­ского слова «Рос(с)ия» (применяемого к названию страны), раз уж од­нажды эта дихотомия в русском языке воз­никла. Более того в условиях данной цивилизации можно прогнозиро­вать вероятность исчезновения даже имени языка письменной культуры – русского. Раз дуракам закон не писан и официально в РФ Русские не признаются, а своей страны у них нет (как есть у Татар, Башкир, Че­ченцев и других), уже по прошествии полустолетия от исчезновения в конце XX века последних следов официального существования Русских (в последней конституции РСФСР и в советских паспортах), даже не­смотря на русский язык (если его ещё не переименуют), Русские станут в некоем, так ска­зать, «общественном сознании» «историческим про­шлым», «историко-музейной субстанцией» (точно как «историческое Русское прошлое» у «этно-украинцев» – за примерами далеко ходить не надо (хотя украина или «Чья-то украина без названия» и должна нахо­диться «не здесь», где-то там, «на украине»)), далёкой от реально­сти настоящего.

 

Продолжение цитаты: …а изучать все остальные могут факульта­тивно, вне школьной программы и добровольно. Хотят родители-чу­ваши, чтобы их дети знали родной для себя язык? Прекрасно, пусть их дети и изучают. В центрах дополнительного образования, например.

Не будет «принудиловки», не будет конфликтов, когда родители протестуют против изучения неродного для них, но родного для реги­она, языка детьми.

 

Я: Если типология господствующих экономических отношений та­кова, что люди не нуждаются друг в друге, даже на уровне ручной ма­нуфактуры, удовлетворяясь ведением «семейного бизнеса» (иногда с привлечением «батраков»), то пред ними будет возникать серьезная проблема – на каком языке разговаривать?, на своем собственном или на языке «семейной организации» более «уважаемого», «высокопостав­ленного соседа»?. Типология же рыночных, капиталистических отноше­ний не оставляет людям никакого иного выбора, кроме как употреблять в погоне за наживой, капиталом и банальным выживанием в море рынка, попутно преодолевая этнические и расовые границы, какой-ни­будь наиболее распространенный или исторически востребованный язык, а трата чьих-либо трудодней на создание дополнительных азбук становилась бы в этом случае непозволительной роскошью.

Всё это к тому что «нация-национальность» – есть надстроечный продукт чисто западноевропейской социально-экономической природы, буржуазной, капиталистической, где нет необходимости и потребности «ставить телегу впереди лошади», директивно объявляя, силой воли (руководства) позиционируя «этносы-этничности» (и как правило соци­ально-исторически очень слаборазвитые) «нациями-национально­стями», производя командно-административным способом «этносы» в «нации», изобретая «национальности» чуть ли не из родо-племенных групп и неолитических охотников (или например из Русских «пригра­ничных жителей»).

 

12xc33: Ну и зачем в Европе были нужны письменные националь­ные языки, когда была общая для всех латынь?

 

Я: Вам надо найти себе собеседника равного вам по разуму, своего рода брата, а мне с вами не сравниться. Могу лишь посоветовать на счет того, что нужны знания, знания, знания, объём байт информации, чтобы было что сравнивать, сопоставлять, анализировать. А иначе вам хватит ума приравнять язык культурной элиты Средневековья к английскому Нового времени. Было бы здорово, если бы вы шутили, но опять же если бы вы действительно знали, над чем вы шутите, вы бы заплакали.

 


0



Обсуждение доступно только зарегистрированным участникам