@384tlhgsalw9rutb

Александр Дьяков (daudlaiba)

Византийское лукавство 2 04.03.2018 12:25 – 11.11.2019 01:06

Заметки на полях прочитанного («Учительская газета», №12 от 23 марта 2010 года: Истоки слова Россия, Игорь УЛУХАНОВ, доктор фи­лологических наук, главный научный сотрудник Института русского языка им. В.В.Виноградова РАН)

Византийское лукавство

1 https://daud-laiba.livejournal.com/214450.html

2

25 Января 2018

Цитата: Название Украина (первоначально «окраина, граница») впервые в качестве имени собственного - названия территории (приме­нительно к Переяславской земле и части Галицкой земли) - встречается в Киевской летописи под 1187 годом.

Я: Ни при первом своём появлении в письменности, ни по втором, ни по третьем и им последующих слова украина, въкраина, въкраи­ница не были способны обозначать конкретную местность, точнее не могли исполнять роль имени собственного, названия, хоронима, по­скольку они не делали этого ни в 10-м, ни в 20-м, ни в 30-м и прочее случаях упо­треб­ления нарицательного понятия “приграничья”, которое не обнаружи­вает в своём словесном облачении в старо-Русском языке кон­курентов слову украина-въкраина (древне-Русский гапакс въкраи­ница – видимо “граница”). И такая выдающаяся упорность, я бы даже сказал, «пред­взятость» Русского языка в обращении со словом украина вполне ло­гична, предсказуема, оправдана и объяснима – ведь он же письмен­ный!!!, а данное слово и слова производные от него (украинн-, украин­ник-и), столь же безусловно нарицательные, он употреблял, что называ­ется, «пачками» и «пачками», таким образом удерживая апелля­тив на письме в его нари­цательном положении. При наличии пускай даже, допу­стим, потенци­альной возможности, но вследствие неуклон­ного расши­рения террито­рии Русского государства ни одна из его мно­гих украин не успела где-либо на периметре границ Русского государ­ства воплотится в имя соб­ственное. Сдвигавшаяся на протяжении XVI-XVII веков от Оки на юг и восток до, скажем, Валуек и Симбирска, Заоц­кая Украйна (или Берег Разрядной книги) естественным образом поте­ряет свой объективный смысл уже к XVIII веку, оказавшись чуть ли не в точной географической «середине» рас­селения Русских, и станет крае­ведче­ской приметой (у И.С.Тургенева в Бригадире). В то время как фик­сация в конце концов в письменно­сти названия обла­сти Украина для Среднего Поднепро­вья, имеющая место не ранее конца XVI века, настолько удачно корре­лирует с формирова­нием политиче­ской ситуации Речи По­сполитой (1569 год) и её великой про­вин­ции Ма­лопольска, что прихо­дится подозревать теснейшую связь между этими двумя явлени­ями, одно из которых было первопричиной, а другое след­ствием (не ис­ключено даже временное влияние, в XVII веке, Речи-посполитской Украины на восточно-Русские «украинные» представления). Теснейшее взаимодействие Рус­ских языка в специ­фических со­циально-политиче­ских, культурно-исто­рических обстоя­тельствах Речи Посполитой с про­чими культурными но­сителями Европы, и не только ис­кони присущими самому Польско-Ли­товскому государству – Немцы, Ро­манцы, Тюрки – послужило условием онимизации здесь слова украина, каковых обстоя­тельств ему как раз и не доставало в политически и культурно унитар­ных преде­лах как древне-Русских земель, так и Русского центра­лизо­ванного госу­дарства Нового времени.

Впервые объявившись в древнейшей Русской летописи, Волынь и Север(щина) оставались постоянными посетителями артефактов как Русской, так и не только литературы. В таком случае какая-то фанта­стическая область *Украина* в то же самое время то ли столь же фанта­стическим образом ото всех скрывалась (до конца XVI века), то ли до такой степени мало всех ин­тересо­вала (а сами “национал-украинцы” уже тогда не умели писать, даже на бересте), но зато литературе пре­красно известны Нов­городские, Немецкие, Псковские, Смоленские, Ли­товские, Северские, Крымские, Та­тарские, Ря­занские, Мор­довские, Ка­занские, Пермские и прочие, и про­чие украины. А тем временем, обяза­тельность и неотлож­ность лингви­стического дрейфа для онимизации апеллятива! многосот­летнего пись­менного! языка (сравните опять же rūþ > Русь, но в доисто­рическое время) де­монстрируют самые яркие примеры, когда участники событий парадоксаль­ным образом как бы во­все не заме­чают, игнори­руют, не­смотря на синхронию, такой вы­даю­щийся объект Речи-посполит­ской, но неофи­циально-политической! ко­нечно, геогра­фии, как область Украина в Среднем Поднепровье, даже находясь якобы на ней:

--------------------------------------------------------------------------------

Из отписки Путивльских воевод А.Литвинова-Мосальского и И.Уварова в Разрядный приказ, от 5 ноября 1632 г.: …приехал в Пу­тивль на твое Государево имя Литвин. В роспросе ска­зался запорожской казак Ивашка Павлов… гетман де Черкаской Ондрей Деденько ныне жи­вет в городе Черкасех, а збору де Черкасом при нем нет, а расказанья де ему, гетману, по ся мест не было, чтобы войску куда итить и на кото­рую украину. …

…хотят Лятцкую веру учинить во всех Белоруских городех.

--------------------------------------------------------------------------------

Из листа Литовско-Польских королевских радных панов Московским царским посланникам, после мая 1637 г.: …ино черезъ то королевскимъ великимъ посломъ, невѣдомымъ ру­бежовъ и на той Кiевской и Черни­говской украйнѣ николи небывалымъ, омана сталася. А каштелянъ Ка­менецкiй, теперешнiй Кiевскiй, хотяжъ на той украйнѣ бывалъ: але, коли вы про рубежъ Путымлю съ Кiевомъ и съ Черниговомъ замолчали, и онъ рубежей невѣдомъ, и не чаялъ, штобы мѣло быти розмежованье межи Путымлемъ съ княжествомъ Кiевскимъ и Черниговскимъ. …

--------------------------------------------------------------------------------

Из челобитной Запорожского старшины В.Иванкиева, от 18 июля 1639 г.: … А как твой Государев указ прислан, велено моего полку Чер­касом быть в твоих Государевых украинех городех в Путивле, и на Ко­рочи, и на Ливнах и на Ельце. А мне, холопу твоему, велено быть на жи­тье, ото­брав с собою лутчих людей, на новом городе на Усерде… что я их вы­вел в твою Государскую область в Руские городы. …

--------------------------------------------------------------------------------

Из челобитной, июль 1639 г.: Царю Государю и Великому князю Ми­хаилу Федоровичю всеа Русии бьют челом холопи твои нововыежжие Черкасы, отаман Якунька Дмит­риев сын Иваницкий с товарыщи 35 че­ловек.

… Милосердый Государь Царь и Великий князь Михайло Федорович всеа Русии, пожалуй нас, холопей своих, вели, Государь, нам служить свою Государеву украинскую службу вместе с нашею братею, с но­вовы­ежжими Черкасы на Валуйке. …

--------------------------------------------------------------------------------

Из листа игумена Мгарского Лубенского монастыря в Посольский приказ, от 23 мая 1649 г.: Список с листа з белоруского письма, каков лист писали ко Госу­дарю… из Литовские земли…

Божиею милостию Великому Государю Царю… убогий игумен Кали­страт монастыря Мгарского, обители Всемилостивого Спаса, со всеми старцы своими маестату Вашего Пресветлого Царского Величества ниско челом бьем, из земли Ляцкой, с маетности князя Вишневетцкого, уезду Лубенского, пограничных украин…

--------------------------------------------------------------------------------

Из статейного списка посольства В.Бутурлина к Войску Запорож­скому, октябрь 1653–февраль 1654 гг.: … И от Чернигова черкаские полки с ратными людьми для оберега­нья от литовские украйны есть ли, и будет есть, и хто полковники имяны и сколько с вами ратных людей? …

--------------------------------------------------------------------------------

Я: Итак, в первом дошедшем до нас случае использования слово укра­ина в литературе в статье за 1187 год оно по-видимому маркирует не “при­граничность” какой-то конкретной территории, скажем Посулья или ка­кого-то иного “порубежного” района Русской земли или Переяс­лавской (хоронимом же оно служить тоже категорически не может, по­скольку не ис­полняло эту роль и в дальнейшем, в сотнях (тысячах? – не считал) всех последующих слу­чаев употребления данного «термина» в письменном языке), а под­разумевает собой абстракцию с двумя воз­можными вариантами значе­ния. Во-первых, “всей провин­ции, пери­фе­рии, остальной зависимой территории”, про­тивопоставляю­щейся то­гда Перея­славлю как «сере­дине, сосредоточию» земли (древне­-Русского «города-государ­ства»), где умирает князь Вла­димир Глебович, чему ста­тья и по­священа. Ведь в древне-Русском языке не было слов пе­рифе­рия, про­винция, но были слова конец, предел, укра­ина, которые, не смотря на лингвистически объ­ективную “конечность, крайность” своего искон­ного, этимологиче­ского значения, могли при случае абстрагиро­ваться до “крайней части, одной из частей, доли” (как новгородские концы – много позднего за­имствова­ния, слова район древне-Русский язык тоже не знал). Только в сравне­нии с читаемой “дольностью” конца и предела украина прежде всего абсолютно “перифе­рийна” (сравните Грече­ское перипл), и видимо, аб­страгируясь, до сте­пени более совре­менной окра­ины (полагают от праслав. обкраи(-ьна), сравните др.-Русск. огород – тоже от “окружения” (кстати фиксация в XVII веке слова окраина тоже может диагностировать появление хоронима Украина)), хотя та­ким же образом бывают и окраины (граница или границы госу­дарства – значе­ние одно), а “доль­ность и участь” украины совершенно произ­водны.

--------------------------------------------------------------------------------

И принесоша и во свои градъ Переяславль на носилицахъ и тоу пре­стависѧ мс̑ца априлѧ во и҃ı дн҃ь и положенъ бъıс̑ во црк҃ви ст҃го Михаила. И плакашасѧ по немь вси Переяславци, бѣ бо любѧ дроужиноу и злата не сбирашеть, имѣния не щадѧшеть, но даяшеть дроужинѣ, бѣ бо кнѧзь добръ и крѣпокъ на рати и моужьствомъ крѣпкомъ показаясѧ и всѧкими добродѣтелми наполненъ. Ѡ нем же оукраина много постона.

--------------------------------------------------------------------------------

Я: По князе плачут безутешные Переяславцы и как бы вся прочая Пе­реяславская земля тоже, то есть буквально до самых её до украин, жа­леет о нём вместе с ними, ощущение всей волости передано словом о её рубежах. Подобного рода абстракции, вроде обобщения “государ­ствен­ной границы” – Государева Украина – будут встречаться и позд­нее, и из-за безукоризненно прозрачной “около-крайности” украины, “того, что примы­кает к краю” их приходиться в каждом случае специ­ально выявлять. (Сравните Славянское доисторическое город – в сущ­ности “забор, огороженное пространство”, или Сакартвело из Древнего Мира, где правда “забор” здесь взят из другого языка, как “вся кора­бельная дружина” в Руси.)

…………………… Однако в целом политическая организа­ция взаимоот­ноше­ний древне-Русских земель и внутреннее устройство централизо­ванных государств Нового времени (например, с воевод­ствами) заметно разли­чаются. Уже в следующем сообщении за 1189 год: И еха и Смо­леньска в борзѣ и приѣхавшю же емоу ко украинѣ Галичь­кои и взѧ два города Га­личькъıи и ѿтолѣ поиде к Галичю – “предел” вполне принад­лежит са­мому Галичу, как его “порубежье” и соответ­ственно “зависимая терри­тория”. Тут обращает на себя внимание за­метная чёткость значе­ния, достигаемая характерным словоупотребле­нием, и даже при допу­щении “после”: “и после/оттуда пошёл к Га­личу”. Судя по тому, что (ис­ходя из материала более поздних источни­ков) украины “порубежья” си­сте­матически и неотъемлемо принадле­жали, как собственно Русской земле, так и её политическим соседям (Литовские, Козанские, Крым­ские, Немецкие), то есть легко примыкали к ру­бежам-границам-украям по обе их стороны, следует полагать такие го­рода как Галич, Смоленск и Пере­яславль независимыми древне-Рус­скими «государствами» (зем­лями), свободно обладающими каждое соб­ственной украиной. Эта «ой­кумен­ная» приуроченность украины объяс­няет и переводческий термин “чу­жая земля”.

…………………… Важно выделить и эту исконную аллегорию «зависимо­сти» в укра­ине, присущую сугубо «стадии цивилизации и государства» вообще как та­ковой (казалось бы «подчинённость» тут выражена просто лишь про­странственно, индифферентно к социальности, но эта «терри­ториаль­ность, пространственность отношений» опять же выдает в «украине» порождение уже весьма развитой «стадии геосоциоров» (при низкой плотности населения, на ранней ста­дии цивилизации украи тер­риторий социоров были ещё малоопреде­лённы, проводить тонкие пунк­тиры гра­ниц вокруг Русской земли X-XI веков в принципе бессмыс­ленно), как раз и про­явившей большой прак­тический интерес к данному термину – отсюда постоянные украины ди­пломатических пере­говоров и описей во­енных приготовлений на грани­цах), а в “украине с большой буквы” – свой­ственную уже даже «глоба­листской» эпохе «Аб­солютизма» (но и «Ста­линизма»!!!, запоздалого «деспотизма» на краю цивилиза­ции), то есть «стадии открытия Америк, Земного края», когда Западная Европа от­крыла Америку, а КорунаУкраину (“город-забор” в Новго­роде, Gar­dariki таких же «подчинённых» коннотаций им не при­даёт, ведь они произрастают ещё из доисториче­ской, демосоциорной эпохи, а “лей­дунг, корабельная команда” и “об­ласть корабельного права” выяс­няют отношения между людьми).

Конечно, “украина без названия” к началу XVII века обнаружива­ется, и так или иначе Русские дипломаты её изредка будут упоминать, но её ни в коем случае не могло быть поперёк или по диагонали сво­бодных Русских земель, независимых даже относительно друг друга (по­тому ж о ней в то время Москали и «замалчивали», что её не было), до тех пор пока они не поте­ряли самостоятельность и независимость и стали частью большого Поль­ско-Литовского государства, но вернее даже Речи Посполитой (само по себе ВКЛиР было очень «Русифициро­ванным»), а ещё скорее частью «Европейского культурно-географиче­ского пространства» ввиду явной открытости Речи Посполитой «Ев­ропе», в оче­видную противоположность государству Московскому, «Украиной» (ис­пользовалось же при этом Русско-Польское, Славянское слово) и Малопольши, и «Европы», за ко­торой начинались дикие «Тар­тар­ские» степи и пустоши.

О Белой Руси в заметки речь не шла, но все три «национально-инду­стриальных» изобретения XX века совершенно одинаково представляют собой, каждое по своему, восприятие «Русской земли для иностранцев». «Русская земля как туристический бренд», как «Сувенир на экспорт». Росия – для православных Греков, Болгар, Сербов, Румын и Молдаван. Россия, РИ и РФ – для Европейцев эпохи неотъемлемого Латиноязычия Европейской науки. Украина – для Поляков, Немцев и прочих Европей­цев эпохи ре­лигиозных войн. Беларусь (в одно слово, как Белоруссия, Малороссия, Малопольска) – «по-домашнему» для Польских панов.

--------------------------------------------------------------------------------

Постскриптум: В поколение Н.Карамзина по-прежнему ещё могли быть не ясны мотивы происхождения грецизма «Рос» («научные» про­рывы (Рошанские волости Б.Зиморовича) перемежались с явными за­блуждениями (Роксоланы М.В.Ломоносова) на этот счёт и раньше, но не было в любом случае «школы»), но уже тогда же на базе зарож­даю­щейся академической научной школы формировалась полная пано­рама истории Русского языка и литературы, которая позволила разгля­деть и понять предпосылки и условия ассимиляции на Руси в течение XV-XVII веков Грецизма «Рос(с)ия». Кстати, эта осведомлённость и по­служит условием непринуждённой инфляции в представительском лексиконе общественного самосознания «Рос­сийской» терминологии, продолжав­шейся до известных «научно-то­тали­тарных экспериментов». Индустри­политарная же эпоха XX века оказа­лась необычайно плодотворна на невообразимый шквал «научно-исто­рических» фальсификаций, бес­спорным лидером которого конкурса по праву следует признать госу­дарство под псевдоназванием Украина.


0



Обсуждение доступно только зарегистрированным участникам