Самые русские, росийские и украинные места 03.03.2018 17:17
Заметки на полях прочитанного («ВОССОЕДИНЕНИЕ УКРАИНЫ С РОССИЕЙ. Документы и материалы в трёх томах», Издательство Академии Наук СССР, Москва, 1953)
Самые русские, росийские и украинные места
6 https://daud-laiba.livejournal.com/212854.html
7
№231, стр. 525, 526, 528, 531, 532
А как киевляня встречу им учинят…
…и православных християн побить, а достальных в латынскую веру привести, чтоб православная християнская вера в Киеве, и во всех белоруских городех, и в уездах искоренить. А хотели в Киеве и во всех белоруских городех вместо святых божиих церквей учинить свои латынские костелы. …
… Бояром же и воеводам велеть беречи тово накрепко, чтоб руские служилые люди с черкаскими с начальными людьми, и с черкасы, и всяких чинов с людьми задору никакова не делали и обид им ни в чом не чинили. А будут руские люди черкаских городов всяких чинов с людьми учнут задиратца…
… А руских выходцов присылать к Москве; а черкаских городов выходцом давать воля и велеть им селитца, хто где похочет. …которые люди придут в Киев из московских, и из украинных, и ис северских городов и из уездов для каких своих дел и промыслов, и те б люди являлись в Киеве в приказной избе… для того чтоб ис польские и из литовские стороны для лазучества, а из московских и из северских городов никакие воровские люди и для всякого воровства в Киев и в Киевский уезд ни х кому не приходили, и измены б за рубеж в литовскую сторону ни от ково однюдь не было. … А пахотным крестьяном потому ж давать воля и велеть селитца на пашне в черкаских и в руских городех, где хто хочет. …чтоб ис Киева и ис Киевского уезду, и ис северских, и ис польских городов в Польшу и в Литву для воровства и ис польские и ис литовские стороны в государеву сторону для лазучества никакие люди не ходили. … А будет из русских городов учнут приходить в Киев и в черкаские городы беглые боярские холопи и крестьяне…
(Из наказа из Посольского приказа воеводам Ф.Куракину и Ф.Волконскому, от 30 января 1654 г.)
============================================
В сонме из рус-ских, черкас-ских, белорус-ских, москов-ских, север-ских и польских «степных» городов украинные выглядят довольно «порубежно», но хотя и имеются ввиду «украинские» – «украин-ск-ость» городов всё ещё не в ладах с привычными размерами украин (в одном польском документе, как мы помним, в них тоже помещаются пока только «села»). И это при том, что область Украина в реальности поистине велика (несмотря на искажение перспективой при взгляде из Варшавы, Вильно) – а филологическая инерция письменного языка ещё не позволяет ей обзаводиться «своими городами», подобно прочим старинным и подлинным именам собственным.
============================================
№233, стр. 543-544
Божиею милостию от великого государя царя и великого князя Алексея Михайловича всея Великая и Малыя России самодержца и многих государств государя и облаадателя Матвею, воеводе и владетелю Мутьянские земли.
В ныняшнем во 162-м году от гонения православныя християнские веры и от насилования учинился под нашею царского величества высокою рукою в вечном подданстве Богдан Хмельницкой, гетман Войска Запорожского, и все Войско Запорожское з городами и з землями, которые в Малой Росии належат х княжеству Киевскому и Черниговскому, и вся Малая Русь. А ты, Матвей, воевода и владетель Мутьянские земли, и вся Мутьянская земля – единые с нами истинные православные християнские веры греческого закона. А от Малыя Русии от великого княжества Киевского не в дальнем разстоянии …
(Из грамоты, от 7 февраля 1654 г.)
============================================
Отсюда и за вычетом документов №235 (всеа Великия и Малыя Русии) и №236 (всеа Русии) от Б.Хмельницкого, №237 (всеа Русии) от ольшанского воеводы С.Писарева и №245, где Алексей Михайлович один раз в тексте помянут сообща с отцом и дедом (всеа Русии), в титуле Московского государя источников трёхтомника будет значиться Росия. Переход к новому имени состоялся, причём в самой Москве. А в данном документе представлен не просто «весь набор», но в виде большого пока для официоза исключения пророчествуется ещё один вариант, обусловленный, как можно думать, и румыноязычным (волоским на простом русском языке того времени) происхождением получателя письма – Молдавского господаря, и сравнительно новой международно-православной и церковнославянской нормой, ориентированной на транслитерацию с новогреческой формы, исторически обязанной в свою очередь латино-итальянским (Rossia – известно с 1142 г.).
Таким образом, официально провозглашается и целая русская «страна» в составе Росийского царства – Малая Росия/Малая Русь – это территория провинции Малопольска, что на 1654 год (подтверждённый Андрусовским перемирием 1667) могла быть присоединена к Царству.
============================================
№235, стр. 546-547
Божею милостию великому государю царю… всеа Великия и Малыя Русии самодержцу…
Граждане з города нашего украинного Переяславли, учинивши непорочной христа бога нашего заповеди веру тебе, великому государю нашему твоему царскому величеству, ныне челом бити твоему царскому величеству учиняют. …
(Из листа Б.Хмельницкого царю Алексею Михайловичу, от 17 февраля 1654 г.)
============================================
В русле давней письменной традиции и неизменной нарицательности украины «украин-ск-ость» по-прежнему не годится для серьёзных текстов, в традиционные размеры украин города (так, чтобы она смогла «ими обладать») не вмещаются. Да и в Москве она была бы мало уместна, здесь Украина («с большой буквы») – государственно-административное понятие, абстракция «политической границы государства».
Граждане – ещё «горожане». Поэтому люди, человек были не просто формами красивой литературной традиции, но и «актом гражданской принадлежности».
============================================
№236, стр. 547-549
Божиею милостию великому государю… всеа Великия и Малыя Росии…
…и великому князю Алексею Михайловичу всеа Русии… и о народе росийском, благочестиво-християнском… и все Запорожское Войско и весь мир православный росийский пожаловати…
…всеа Русии… и в весь мир християнский росийский духовных и мирских людей… паче королей польских, княжат древних росийских… и весь мир православный росийский во всяком чину и облаадательстве живущий… дабы ваше царское величество на пресветлых престолех пресветлого царства Росийского…
(Из листа Б.Хмельницкого царю Алексею Михайловичу, от 17 февраля 1654 г.)
============================================
Прессинг. Особенно досталось древним княжатам, поскольку слово росииск- датируется началом княжения Василия III (а слово русииск- похоже княжением Ивана III).
============================================
№239, стр. 553
Божиею милостию мы… всея Великия и Малыя Росии… пожаловали есмя нашие царского величества отчины Малые Росии города Переяславля подданных наших мещан, купетцких людей… и все Войско Запорожское, и вся Малая Русь…
(Из жалованной грамоты царя Алексея Михайловича мещанам г. Переяславля, от 4 марта 1654 г.)
============================================
Переяславский мещанин говорил в письме в Москву о нашей Руси – понятие живо.
============================================
№241, стр. 556
…и все Войско Запорожское, и вся Малая Русь со всеми городами и землями. …будет крымский царь на той своей правде устоит, с ними ж будет в войне на поляков, а на наши украинные и черкаские городы не пойдет и полякам помогати не учнет… а учнет посылати на наши царского величества черкаские или на иные украинные городы войною, и мы указали вам, атаманом и казакам…
(Из грамоты Посольского приказа атаману Войска Донского Н.Васильеву, от 15 марта 1654 г.)
============================================
Документ московский и адресован на Дон – черкасские городы такие же украинные, как и другие украинные. А Росия ограничилась титулом монарха – в письмах связанных с донскими казаками всегда говорилось о Руси.
============================================
№245, стр. 563, 564
8. Чтобы наемного люду зде по рубежу от ляхов для всякого безстрашия с 3000 или, как воля царского величества будет, хотя и больше.
Царского величества ратные люди всегда на рубеже для Украины обереганья есть и впредь стоять учнут.
… А что в Малой Росии в городех и местех каких доходов, и про то царскому величеству неведомо, и великий государь наш его царское величество посылает доходы описать дворян. …
(Из «Статей Б.Хмельницкого», определявших положение Малой Росии/Малой Руси в составе Русского государства, от 21 марта 1654 г.)
============================================
Похоже, что речь идёт о той самой «большой Государственной границе», если Украина «область Поднепровья» в документе и присутствует, то «имплицитно». То есть документ всё же определяет положение не «Дальней земли» для Варшавы, а одной из русских земель для Москвы.
============================================
№248, стр. 569
…А буде ис которых пограничных государств учнут приходить в Войско Запорожское к гетману…
(Из жалованной грамоты царя Алексея Михайловича Б.Хмельницкому и Войску Запорожскому, от 27 марта 1654 г.)
№249, стр. 570
Божиею милостию мы… всеа Великия и Малыя Росии… и все Войско Запорожское, и вся Малая Русь…
(Из жалованной грамоты царя Алексея Михайловича Б.Хмельницкому, от 27 марта 1654 г.)
============================================
Титул московского монарха византиизирован, но к общественности пока ещё обращаются по-русски. Не применяется в обращении к обществу и Русия, как и прежде.
Выражение Император всея Руси в своё время станет расхожей шуткой – Россiя и Всероссiйск-ость действительно сочетались с латинской Имперiей намного органичнее. В обстоятельствах характерного союза и совместного действия общей отсталости, донаучного состояния знания и деспотизма латынская вера, от которой бежали многие Русские люди в XVII столетии, как бы с другой стороны их всё равно настигает, и наконец семантически причудливыми новейшими сочетаниями типа Российская Федерация (причудливые при том даже, что этимологически славяно-русским тут является только лишь окончание -ская, ведь Россия и федерация пришли в русский язык в разное время, из разных мест и по несообразным поводам, обладая к тому довольно противоречащими друг другу этимологическими значениями). И если бы действительно «верой» – токмо словесно (словоблудно – нечто «Царского содружества, или даже демократии»).
============================================
Постскриптум: Содержание всех 747-и источников трёхтомника служит самого вызывающего рода оскорблением и филологической пощёчиной «национально-украинскому самосознанию XX века» (XVII век знает русский язык (повсюду! – Русским мир «завоевывался» русской письменностью, это его самая прочная составляющая (сейчас только она последняя и осталась)), Русь, Русский народ и Русских людей, Белорусцев и Черкасов, в этом же столетии появляются Малорусцы – иных разновидностей определений «национально-этнического» самосознания во всем Русском мире ещё не известно (слово украинцы к категории «самосознания» в это время и ещё много позже не относиться и не может – это наиредчайший вообще для литературы XVII века термин, и апеллятив, и катойконим для Украины Малопольши, и в собрании его нет (то есть нет филологического «семени», всегда дающего жизнь «этническому самосознанию» (сравните: Мы от рода Русского…, …мы, Русь…, …от нас, Руси… – «автографы» из первого договора Руси с Греками))), а с Русским государством логичным образом воссоединяется Малая Русь, а не Украина молодой речи-посполитской Малопольши – общая степень обыдления и деспотической силы власти в совокупности на это время ещё не столь велики и могучи, чтобы быть способными «превращать цивилизации и народы» (собственно если Американцы не могли появиться на свет без помощи Атлантического океана, то «украинское самосознание» в известных обстоятельствах могло быть только по определению искусственным, ему можно было только обучиться!, школьным! путём (к сожалению и русский литературный язык (белоруское письмо), и извод церковнославянского (славенского) языка речи-посполитских Русских (и через уже общерусский церковнославянский канон Росийского царства конца XVII века) оказал в своё время (XVII-XVIII века) большее влияние на становление современного русского языка (акцентуация, буква Й), чем на совсем свежие языки XX века (украинский, белорусский), основанные главным образом на устной речи деревни), но каковые предпосылки складываются лишь в XX веке, ещё в XIX самосознание низших малограмотных сословий Малороссии, при наличии всего двух альтернатив – русской или польской, легче всего могло подвергаться этнической атрофии (в этом смысле «этнологические» продукты жизнедеятельности государственно-крепостного строя одинаково противоречат и «Манси», и «Мадьярам»), но априори не могло быть украинским, ибо его в этом столетии едва только успеют придумать и ещё не стали бесплатно ему обучать (и анализируемый трёхтомник 1953 года тому доказательством, где украинцев (однако же, какие сложные слова, «научно-технические» – у-краи-ин-ьн-, у-краи-ин-ьник, у-краи-ин-ец – настоящие этнонимы всегда древние и уже хорошо обкатанные (типа Варяг < «иностранец, заключающий с местным хозяином договор верности»)) необычайно много, но исключительно в текстах от составителей (своего рода печатный «гипноз»), как бы компенсирующих их поразительное полнейшее отсутствие в исторических документах))) и уже «археологическим» доказательством существования тысячелетней великой Русской культуры.
Итого, к началу III-го тысячелетия мы располагаем иностранным словами Россия–россияне (насыщенная элитарно-литературная иврито-греко-латино-церковнославянская «помпезно-императорская» (Господь в раю отдыхает) смесь), командно-административными технологизмами украина–украинцы, Белой Русью по-латино-польски и откровенным кугутизмом (вместо Белорусцы) также выдаваемым на «народную речь». Побратим English people Русский народ Лариона (скоро ему тысяча лет) почил в Бозе, вечная ему память.
Обсуждение доступно только зарегистрированным участникам