Неруси 08.02.2017 18:59
Заметки на полях прочитанного (Клосс Б.М., О происхождении названия «Россия».)
Неруси
Вздрогнули бы и перевернулись в земле кости этих «русичей» на Каяле, если бы они узнали, что в наши дни нашлись сомневающиеся в их этнике и антропологии, в их скелетах и черепах. Мертвые не имут ни срама, ни гнева, и только по этой причине они не схватятся за оружие при отнятии у них имени, за которое они пали…
И.А.Сикорский
1
Стр.8.
Цитата: …в 1944 году академик Н.С.Державин повторил вывод М.А.Максимовича, что «термин Великая Россия был официально введен в царский титул в XVI веке под греческим влиянием взамен прежних терминов Русь или Русия…
Я: А почему же в столь научной книге, в библиографической справке вовсе не упомянута, пропущена столь знаменитая статья Я.М.Сюзюмова за 1940 год в ВДИ, где виднейший советский историк-византинист впервые по-видимому в научной литературе обращает внимание на весьма большую вероятность происхождения грецизма Рос/Росия «Русь» от греческого псевдо-библеизма Рос (то есть он эту возможность постулирует) из греческого перевода Ветхого Завета (Септуагинта).
Стр.9.
Цитата: Вызывает также недоумение тезис М. Н. Тихомирова, что термин «Россия» - «природно русский», что само название «Россия» (или «Росия») надо отнести к диалектологическим особенностям…
Я: Да, наверное именно Греков, Тихомиров и Рыбаков ответственны за рождение миллионов «нерусских русских», считающих Русь и Россию (и даже прямо вместе со сдвоенной от-латинской -сс-, официально и окончательно признанной только в 1721 году) однокоренными словами, вопреки не только фактологии, научным, историческим и филологическим данным и законам, но пожалуй также и здравому смыслу.
Стр.11.
Цитата: …первое упоминание страны «Росия» принадлежит все-таки византийскому императору Константину Багрянородному, а звание «архонт (архонтисса) Росии» носили древнерусские князья и княгини Х-ХII веков (см. ниже).
Я: Это что такое? Что значит, древнерусские князья носили греческие звания? Мало ли кого и как называли греки, как бы им там в Константинополе вздумалось. Древнейшие «Русские» князья носили эти звания «не самостоятельно», но по словам, со слов, по описанию греков, и в то же время отнюдь не известно, как сами Игорь и Ольга и другие русы/росы относились к подобному словоупотреблению греков, какую социальную лексику они сами использовали, славянскую, скандинавскую или иную. Славянский же переводчик переводил, к примеру, грекоязычные списки русско-греческих договоров (с архонтами в текстах) на язык русских социальных реалий начала XII века (князья, бо(л)яре), принимая видимо во внимание определенные тонкости греческих формулировок (светлый князь – русскоязычный аналог или калька европейско-византийского «ваша светлость»).
Стр.12.
Цитата: …в «Словаре русской культуры» Ю. С. Степанова:
Все русские памятники XI-XIV веков, за редчайшими исключениями, употребляют термины Русь, русин, Русская земля. Название Росия, Росея появляется не ранее ХV века. Отмечен также промежуточный, «гибридный» термин Русия…
Я: Термин Русия не может быть по природе своей «гибридным» или «промежуточным». Это самостоятельное по происхождению слово, никак этимологически с Росией не связанное. У них лишь только общее античное (греко-латинское) окончание. Практически и попал, и утвердился в русской письменности термин Русия по другим культурным каналам, чисто южнославянским, без греческого, константинопольского посредничества. «Гибридным», внешне, образно, метафорически его можно было бы оценивать только теперь, с большого расстояния, абстрагируясь от исторических и филологических фактов, как некое «арифметическое среднее» между кириллическими Русью и Росией.
Стр.14.
Цитата: В 2004 году вышел первый том «Большой Российской энциклопедии», специально посвященный «России» (причем привлечен весь цвет Российской академической науки). Поразительно (!), но составители тома вообще обошли вопрос о происхождении самого названия «Россия», о времени и причинах появления этого термина в русской письменности, среде бытования термина и его эволюции.
Я: Постеснялись наверное (видать понимают, что альтернативы антропониму из греческой Библии, как источника для Рос(с)ии, почти нет)? То есть Россия – это как бы сестра по разумы Украины, она тоже существует в вечности, в бесконечном, вездесущим настоящем, а до неё трава не росла, прошлого не было.
Цитата: «В результате объединения Северо-Восточных русских земель, - пишется в учебнике С.Ш.Казиева, Е.Н.Бурдиной, - образовалось Русское государство, которое с конца ХV века стало называться Россией», - приходится вновь повторять, что это неправильно, в конце ХV века Русское государство не носило еще названия «Россия».
Я: Твари нерусские.
Цитата: В школьном учебнике А.А.Данилова и Л.Г.Косулиной утверждается: «В официальных документах того времени (т. е. при Иване III) Русь стала именоваться на византийский манер - "Россия"», - И вновь мы можем с уверенностью говорить, что ни в одном официальном документе времен великого князя Ивана IV наше государство не называлось «Россией».
Я: Скоты нерусские.
Стр.15.
Цитата: Студентам Московского государственного университета прививают стандартную формулу: при Иване III «в отношении нашего государства стали использовать термин "Россия"» (неправильную по существу). В современном учебнике для того же Университета формулировка становится совсем уже неудачной: наша страна стала называться «Россией» только с начала XVI века.
Я: Козлы нерусские.
Цитата: Но откровения, которые предлагают студентам Санкт-Петербургского университета, просто обескураживают: «Обширное государство, возникшее (в кон. ХV - нач. ХVI века) на востоке Европы, именовалось в титуле московского великого князя "Русия': От этого слова произошло название "Россия"».
Я: Паскуды нерусские. Всякий раз Россия у них удревняется (как украина до неандертальцев у каких-нибудь украинцев или укров) до предела первых упоминаний в русской письменности Росии. Неужели так стыдно признать позднее и латинское, средневековое итальянское через византийское посредство (это влияние ещё не имело серьезных последствий на словоупотребление в Московской Руси) и польское, посполитовское в XVII веке (пока сами Русские в Речи Посполитой не «заговорили» по-латински, с двумя -сс- и научили так примерно за столетие Москву) происхождение сдвоенной -сс- в названии Россия? А заодно сказать, почему источником Росии предположительно, но скорее всего является греческий псевдобиблиизм, а вместе с ним ивритское рош, то есть в лучшем случае мы не знаем на самом деле, чем вообще называемся, позаимствовав однажды слово из чужого письменного языка, свой греческий экзоним.
Стр.16.
Цитата: …рукопись Церковного устава (Иерусалимской редакции) 1435 года, в которой многолетие полагалось петь митрополиту «Киевскому и всея Росия» … Включение термина «Росия» В Церковный устав с подробным распорядком каждодневных служб означает, что новое (европеизированное) название страны начинает уже внедряться в массовое народное сознание.
Я: А вот это уже смешно. Каким же это интересно образом иерусалимская редакция Церковного устава может свидетельствовать о внедрении в массовое народное сознание в Руси слова Росия? Скорее она свидетельствует о влиянии на данный текст культурно-географической среды, контекста обстоятельств составления памятника. Массовое народное сознание было склонно оценивать самое себя на какой-то «европейский» лад, «по интернациональному»? Может пока ещё «византиизированный» лад? Но начало видимо было конечно положено, ну раз уж все чтили Церковный устав?
Стр.17.
Цитата: …в 1485 году всемирно-исторический свод («Еллинский летописец»), выполненный в московской Кремлевской мастерской дьяка Ивана Черного, содержал послесловие с упоминанием титула «всея Росия» не только митрополита Геронтия, но уже и светских правителей Московского государства (великих князей Ивана III Васильевича и Ивана Ивановича Молодого).
Я: Неужели и тут «массовое народное сознание» проникло в Еллинский летописец?
Стр.25.
Цитата: Народ Рос, с которым связано название России, в письменных источниках упоминается с IX в.: в Бертинских анналах под 839 г. (в форме Rhos) и в византийских документах при описании нападения «народа Рос» на Константинополь в 860 г. Имя народа Рос, скорее всего, является самоназванием, потому что, по гипотезе Б. А.Рыбакова, «Племя росов, или русов, было частью славянского массива в первые века нашей эры. Имя росов связано с рекой Росью, притоком Среднего Днепра».
Я: Да как же можно такую невежественную дичь, чудовищные, абсолютно антинаучные вещи вписывать в печатное издание.
На летописной реке Ръсь (!) не могли проживать никакие «росы». Во-первых, по филологическим причинам, потому что эта река в период древнеславянского языка в его широких рамках (около VI-IX веков) называлась, произносилась по-славянски с редуцированной, краткой гласной в корне, исчезавшей в летописи при письменном склонении слова (на Рси). Во-вторых, хотя бы потому что название, этноним гипотетических славянских или иных обитателей данной реки не известен никаким письменным источникам (опус типа древнего народа-монстра Hr-os/Hros или даже (h)Ros, физиологически несовместимого с ездой верхом на лошади (из-за «больших членов») и проживающего где-то на неопределенном краю географической ойкумены человечества, вместе с другими такими же абсолютно откровенными легендарными «уродами» и полулюдьми (карликами, амазонками и прочими), не может приниматься в расчет, исходя из любых соображений, исторических, филологических) кроме славянского, древнерусского сочинения. Летописные Моравы мировой истории хорошо известны, за пределами древнерусской летописи, а вот никакие типа «(.)р(ъ)сы» нигде не упоминаются. Да ведь и ничем таким особым археологически область бассейна Роси на славянском веку никогда не выделялась (да и в древнерусское время по району кочевали свои поганые) – с чего бы местные Славяне стали такими известными? Но более того, по законам славянского произношения и словообразования, название славянских обитателей берегов данной речки должно быть морфологически и суффиксальным (-а/я-не, -ич, -цы), и префиксальным (исторические у славян по-, о-, об(о), на-, за-, через-), то есть полноценным «катойконимом», чему имеются не только столь удачные лингвистические аналогии (Рушане от города Руса, город Орша от летописной реки Ръша), но что гораздо более важно – буквальное утверждение древнерусской летописи – в форме По-рш-ане. Можно было бы конечно нафантазировать, даже на-гипотизировать себе что-либо доисторическое, никому никогда неизвестное (нечто вроде «ор(ъ)с-» и т.д.), но какой в этом смысл и прок, если летописи известны исторические Поршане. На уровне праславянского произношения имя реки Ръсь звучало бы через корневое [у] или [о]-краткое, хотя название речки при этом может иметь и неславянскую этимологию (один самых внешне филологически и семантически подходящих вариантов – др.-инд. глагол «течь» (для данной области кажется не исключено существование каких-то сквозных индоевропеизмов)). И при этом надо ясно себе представлять, что гласная [у]-долгая, такая как в слове Русь, происходила бы, например, предположим, от праславянского дифтонга [ау] или [оу] (подобно тому как ранний древнегреческий диграф ou, передававший когда-то на письме соответствующий дифтонг, стал ещё в позднеклассическое время отображать один звук), или от столь же долгой гласной в заимствованном неславянском слове, а значит кириллические Роусь-Русь [ру:си] и Ръсь [ру/оси] отнюдь совершенно этимологически не родственны, древнейший русский письменный язык XI, XII, XIII веков такие гласные четко замечал и различал, пока редуцированные в произношении не исчезли или расширились (например, Русьск- > Русск-, Ръсь > Рось).
Да нет абсолютно никакой уверенности в том что Рос ранних греческих известий о «Руси» IX века является именно самоназванием тех, кого Греки этим словом обозначали. Существует солидная серия косвенных данных не согласующихся с таким предположением. Русь – это восточнославянский экзоним для «скандинавов/Свеев», хотя он и образован от скандинавского же профессионализма Rōþ(r) «викинг (поход); викинг (гребец, корабельщик)», с сужением значения до «названия (одного из) (на)рода Варягов». Какая-то похожая история может иметь место и с византизмом Рос «Русь». У Греков и Латинян вообще завсегда было принято (такой уж историко-литературный прием) называть кого бы то ни было как-нибудь иносказательно, например, именами их географических и исторических предшественников, своего рода «литературными штампами», «клише» (Болгар – Мисийцами, Венгров – Гуннами, самих себя – Авсонами «Италиками» и т.п.).
А кроме того, этимологически историческая кириллическая Роусь-Русь и греческое Рос/Росия, где транскрипция с греческого на другие языки происходит посредством графики, подразумевающей устойчивое корневое [o] (Rhos Бертинских аналлов в IX веке, Rossia Оттона Фрейзингенского в XII), видимо не совместимы или доказать такую сопричастность (якобы происхождение восточнославизма и византизма от общего источника) не представляется возможным. Даже гипотетическое слово типа «Рось» [рось] (то есть точно как название нашей знакомой речки после расширения редуцированной гласной в хронологических рамках Эпохи Высокого Средневековья) воспринималось бы в то время русскими Славянами чужим, другим, совершенно не родственным слову Русь [ру:сь]. И происходило бы такое слово «Рось» от иной фонемной, гласной «почвы» праславянского или иного языка, а ведь в архаичных языках, и такого типа как древнеславянский в том числе, гласные звуки вообще брали на себя бóльшую степень различения (кстати, названия типа Русь и Ръсь вообще «поющиеся», оба согласных звука в них – сонанты, протяжные). Наверное поэтому так упорно письменная, кириллическая, историческая Русь сама никак «не соглашалась» со своим византийским прозванием, не смотря на то, что превосходно была с ним знакома. Кроме конечно каких-то прочих побудительных мотивов, например, простого и естественного нежелания называться на языке хоть и православных, но иноязычных соседей по ту сторону Русского моря.
Ну теперь зато понятно почему в Ведении пропущена статья Я.Сюзюмова. В выборе между невероятными «росами» (вместо летописных Поршан) на слишком преждевременной реке «Роси» (вместо летописной Рси) и литературным греческим ложным библеизмом, «топосом» эсхатологических ожиданий Рос предпочтение отдано мифологической конструкции XX века авторства Грекова-Тихомирова-Рыбакова. Причем филологически – просто «бессовестной, непорядочной» конструкции – не будучи специалистами в области лингвистики, люди выдавали желаемое за действительное, даже в общем-то не обращая внимание на летописные нормы. Стоит конечно заметить, в то время историки СССР словно бы соревновались, кто кого превзойдет в «наглости» – если Грушевский растянул «начало» польско-австрийской Украины XIX века в бесконечную древность, смешав её со всеми предшествующими, известными истории украинами и Украинами и даже ляховскими украйнянами по ту сторону границы Волынской волости и сделав «Киевскую Русь» «незначительным пьедесталом УССР», то историки РСФСР не остались в долгу, пытаясь «механически» срастить Россию с Русью.
Для совсем, как говориться, тупых и недоразвитых можно представить суть проблемы так, что если бы кроме кириллической Руси у славян существовала ещё кириллическая Рось, эти два государства сильно бы враждовали, будучи не родственными (как «Инь и Янь») по меньшей мере по законам славянского языка, из-за разного происхождения гласных в корне.
Наконец, в отношении легендарного «народа Hros» будет не лишним высказать предположение о германоязычном (то есть тогда готском, от крымских Готов, Тетракситов) источнике данного термина. В этом случае, это мог бы быть германский «конь, лошадь» или «похвала, слава» (как реплика на имя Славян?). Но однако, это лишь неуверенная догадка. На основе одного гапакса Hros (о сказочном народе), не известно как читающегося (где у него корень, а где окончание), можно строить любые фантазии.
(Примечательно, что компонент «слава», но в восточноскандинавском произношении (Ru-) оказывается востребованным не только в имени легендарного Рюрика, но и у нескольких древнейших Русин-ов, посещавших послами Константинополь (Рулав вроде бы в 907, потом он же вместе с Руалдом и Руалом/Рюаром в 911 и некие Руалд с Роалдом в 944 году.)
Стр.27.
Цитата: В научной литературе обращается внимание еще также на заголовок Правды Русской краткой редакции по Академическому списку (БАН, 17.8.36): «Правда роськая», но я (вместе с А.В.Соловьевым) полагаю здесь описку - пропуск надстрочного у над о, тем более, что далее в том же списке читается «Правда оуставлена Роуськой земли».
Я: Можно ли назвать «научной» литературу, которая «обращает внимание» на одну описку из нескольких сотен упоминаний слова Роус(ь)(с)к- в тексте?
Цитата: Замена названия «Русь» на византийский вариант «Росия» означала по существу приобщение русской политической терминологии к европейской языковой культуре (в странах Византийского мира употреблялось название «Росия», В западноевропейских - Russia) и связана была с выходом складывавшегося централизованного Русского государства на международную арену и утверждением его мирового статуса.
Я: Ну надо же, как слащаво. То есть что бы «выйти на международную арену» все страны в мире должны были начать назвать самих себя по-иностранному, на каком-нибудь «эсперанто», да ещё «в сознании народных масс». Где-то действительно подобное происходило? Может с какими-нибудь отсталыми, вечно догоняющими культурные «зады» каких-нибудь «европейско-византийских миров» странами «третьего мира», а пред тем почти забитыми до полусмерти какой-нибудь «Ордой» на краю какой-нибудь «Европы»? Или может теперь все европейские страны называют самих себя посредством антиконизмов, латинизмов и грецизмов, то есть те из них, кто не говорит как-либо по-романски или не обитает в Средиземноморье?
А может просто в XIV-XV веках менялась роль и значение православной церкви, церковных связей в самом централизующимся и деспотизирующимся, тотализирующимся, обществе-государстве на Северо-востоке Европы, в его фундаментализирующимся общественном сознании и для его отношений с прочим европейским миром? Менялась значение и оценка Руси (всегда Росии по-византийски, а уже с XIV века у Греков на итальянский манер – ещё и России) для самой, гибнущей и затухающей, а потом оказавшейся в «турецком плену» Византии? Менялись притязания и самооценка постепенно, но уверенно по-азиатски монополизирующейся публичной власти на Руси, наследующей царские «достоинства» своих политического Ордынского и религиозно-культурного Византийского царственных протекторов?
Стр.29.
Цитата: Установление автографа митрополита Киприана в рукописи 1387 г., содержащей термин «Росия» (и бытовавшей на Руси уже по крайней мере с середины XV в.), введение нами в научный оборот Устава 1435 г. с наименованием «митрополита Киевского и всея Росиа» и списка 50-х гг. XV в. сочинений Григория Цамблака, «архиепископа Росийскаго», полностью опровергают мнение А. В. Соловьева, что «до падения Византии Русь не пользовалась византийской формой своего имени». Наоборот, еще до приезда Софии Палеолог в 1472 г. на Руси название «Росия» становится достаточно известным (особенно в церковной среде, близкой к митрополиту), а посредством богослужебного Устава, распространявшего повсеместно титул митрополита «Киевского И всея Росия» (не позднее 1435 г.), термин «Росия» внедряется в массовое сознание.
Я: Совершенно непонятно, каким же это образом несколько единичных упоминаний за XV век Росии, в специфической как правило литературе и случаях, против наверное многих тысяч Руси и Рус(ь)(с)кой земли способны опровергнуть мнение А.Соловьева? И какая же Русь пользовалась Росией? Наверное церковная среда, близкая к митрополиту, но безо всяких скобочек? Автограф Киприана (а сам он родом из болгарского Тырнова), оставленный им в Константинополе, свидетельствует лишь об отличном знакомстве митрополита и с греческой культурой, то есть прежде всего церковной, и своими так сказать «профессией и должностью», назначением. А вот чтение Устава теоретически имело возможностью впервые познакомить и массовое сознание в Руси тоже с византизмом. Правда почему-то все летописные датировки первых упоминаний византизма так уж слишком аккуратно ложатся в конец 1470-х – первую половину 1480-х (Софийская I, Новгородская IV, Еллинский летописец). Нужно быть совершенно слепым, чтобы не видеть тут связи с большими социально-историческими переменами в Руси в то время (присоединение Новгорода, приезд Софьи Палеолог с «византийским наследством», кульминация противостояния с Ордой, присоединение великокняжеской Твери). По идее, речь то ведь идет о том виде литературы который, как это было очевидно во времена первых летописцев и начальных летописей, лучше всего способен отражать состояние именно «массового сознания», «хронологический срез общественного мнения». Но вот правда с тех давних пор и сама писательская среда, и условия для составления летописей заметно, порядком изменились и от прежней их «народности», как говориться, след простыл, а как только последний независимый (да и более древний) центр летописания пал под ударом Москвы, серьезное культурное (по большому счету «импортное», но и православное, византийское по происхождению) нововведение, отвечавшее, надо думать, потребностям и надеждам новоявленного цензора и заказчика, не преминуло из единого культуртрегерского источника показаться на вид «общественному сознанию». Но опять же, пока ещё очень ненавязчиво, в виде приобщения к византийскому, уже ставшему к тому времени старинным, антикварным, раритету, по идее как бы украшающему великодержавные, царственные по желательной форме (третьеримские по духу) устремления Московских новых свету самодержцев, какого качества «управленцев» среди своих володетелей Русь во всей её предшествующей жизни ещё не видела.
2
Стр.56.
Цитата: В рукописи 1524 г. перевода Бесед Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея (РГБ, собрание Е. Е. Егорова, № 920) помещено послесловие Максима Грека, в котором писатель обращается ко «всем прочитати имеющим священную сию книгу боголюбезным мужем - росианом, сербом и болгаром» (Егор., № 920. л. 334 об.). Здесь, по-видимому, впервые на русском языке произнесено слово «россияне» - причем в смысле одного из православных славянских народов.
Я: Такие обстоятельства и контекст, вместе с Сербами и Болгарами, позволяет обозначить «греческий» и «конфессиональный» аспекты пути хоронима Росия на Русь. И если имя Руси несло в себе «культурно-историческое» содержание (практически можно сказать «национальное»), утверждение Росии на протяжении двух веков сопровождалось конфессионально-великодержавными («царскими», «имперскими») мотивациями.
Стр.75.
Цитата: Возросшая популярность имени «Росия» привела к тому, что старые тексты стали исправляться в соответствии с новой терминологией. Например, сочиненное в 50-х годах XVI столетия суздальским агиографом Григорием Похвальное слово «на память всех святых русьскых новых чюдотворець», в списке начала 90-х годов XVI в. стало называться «на память всех святых новых чюдотворец Росийских» (РГБ. Ф. 242 (Собрание Г.М.Прянишникова). № 60. л. 243), при этом в самом тексте названия «Русь», «Руская земля» везде переделаны на «Росия», «Росийская земля».
Я: Так как это делалось и делается теперь в советских и нынешних Украине, России, Белоруссии, где прошлое без зазрения совести подменяется настоящим – украинский народ оказывается существует задолго до его первых упоминаний, и получается как бы вместо малорос(с)ийского («малорусского», до начала тут серьезной науки самые просвещенные в стране люди могли полагать и Ругов, и Роксолан, и ещё мало ли кого предками Руси даже одновременно, хотя как известно теперь вряд ли кто-либо из этих древних имел хоть какое-то отношение к Русской истории, а «истинные сыновья Малой Росии» и говорили о Руси не меньше, и с полным правом (или даже с большим) считали себя Русскими (людьми), и даже говорили об этом), Кирилл Туровский оказывается древнебелорусским писателем, также заведомо намного раньше первых упоминаний какой-либо Белой Руси в истории и т.п.
Обсуждение доступно только зарегистрированным участникам