Комментарии к ПВЛ по Лаврентьевскому списку 2 03.04.2017 14:16
Заметки на полях прочитанного (ПВЛ по Лаврентьевскому списку)
Комментарии к ПВЛ по Лаврентьевскому списку
6
… и убиша Святослава …
Стоит обратить внимание на почти прерывистость родословной, высокую, выше среднестатистической видимо смертность в среде древнейшей русской «элиты». Старейший Игорь оставляет наследницей жену с дитем (или двумя), Святославу наследует один Владимир, а тому только Ярослав с Изяславом. Ингмар – согласно Льву Диакону второй человек после князя в войске русов на Балканах, и кстати погибший там, вроде бы не известен летописи. Если это только на самом деле не Ингвар, и он же Игорь, какой-нибудь племянник. Князь ещё должен был доказывать свою во всех отношениях состоятельность, право на лидерство, которое ещё соизмерялось с личным непосредственным участием в общественных делах.
975 Ловъ деюще Свеналдичю именемъ Лютъ ишедъ бо ис Киева…
Один из тех случаев, когда имя дает повод для самых разнообразных трактовок. Начиная, во-первых, от славянского Лютыи-Лютъ, эпитета дикого хищного зверя, и скорее всего «волка» (или даже той же «рыси»). Тем более наверное, если допустить, что Лютъ – всего лишь второе имя, прозвище названного ранее «Мстислава», летописного Мистиши (хотя и он может напоминать о «мести» за Люта). Далее, весьма удачная параллель в тему «волка» и «лютого зверя» содержится в эпическом германском Laida-wulbaz «ненавистный волк» (др.-исл. Leiđólfr, лангобард. Laydolfus, др.-англ. Lādwulf), да и просто в готском liuts, др.-исл. liótr «ужасный, ненавистный». Кроме того исландское gramr «гневный» известно в качестве кеннинга «воина», «викинга», «короля». Если же имя является только звуковой калькой, то ближе всего будут др.верх.нем. Hluotwig «слава битвы», или др.верх.нем. Liuthari, остгот. Leuteris «народа войско», или др.верх.нем. Leutmār «народом знаменитый».
980 …«Идите к брату моему и рците ему, Володимер ти идеть на тя, пристраиваися противу биться» …
Возможно социальная «наивность» восточноевропейской глубинки также могла бы при случае послужить основой рыцарской (или «самурайской») манеры поведения, военного этикета (хочю на вы ити). Во всяком случае в общественном сознании современников летописца подобная манера держать себя видимо ещё высоко ценилась.
…«Не хочю розути робичича, но Ярополка хочю» …
Видимо робичич «сын работницы» детерминирован непосредственно ключницей, то есть несколько гипертрофирует эффект от значения «экономки», подчеркивает социальный барьер между «экономкой (работницей)» и княжной. Да и чисто филологически «-ич» непосредственно от самой ключницы не звучит, то есть в данном случае робичич – это прежде всего «сын служанки», какие бы намеки при этом не делались.
Тем временем, у ключницы при всём при том германское имя – Малъфредь. Или же скорее бы даже Амальфрида «труда защиту (имеющая)», то есть имя формально, потенциально способное целиком содержать прецедент для развития всего сюжета, появления «экономки», в случае может быть попыток перевода на славянский. Хотя все же русская традиция кажется устойчива к чтению именно Мал(м)фриды (так будет зваться одна из дочерей Мстислава Великого). Нельзя конечно исключать и такой крайний случай, что славянка по происхождению могла бы получить германское имя. При этом летопись специально упоминает имя деда князя по матери, Малка Любечанина, что тоже немного девальвирует буквальность «робичича». Возможно, Рогънеда (Ragina-haiþun «богов вид (имеющая)», или «богоравная» или Ragina-heldjo «богов битву (имеющая)») была действительно чересчур заносчивой, высокомерной (можно вспомнить, как Олег Святославич в свое время назовет мужей отцов смердами), да ещё с таким претенциозно звучным именем, на столько, на сколько меньшим здесь бы имело место позднее народное преувеличение, переделка. Но Русска Малъфрида/Амальфрида, либо вполне могла бы оказаться и «экономкой, служанкой», либо же под ключницей «экономкой» сокрыто какое-то иное понятие, запомнившееся русскому языку (например, от ключ «волость») или не известное, но связанное так или иначе с заведованием чем-либо (предположим, «корабельным округом»), или обращением с чем-то, вплоть до самой обыкновенной «уключины», упоминаемой, как нельзя кстати, в одном исландском источнике XI века, и причем словом производным от той же самой скандинавской основы, что и славизм Русь – rođr. В отличие от чем-либо заведующего, простой скандинавский rōþskarlr «гребец, корабельщик», например, был в некотором роде действительно роботником «работягой». Амплитуда между вероятностью простой или многообусловленной образуется здесь воздействием многих факторов и прежде всего растягивающих время войнах, бесписьменности (бесписьменная культура развивается медленнее, с постоянными утратами и начинанием заново по причине дефицита массовых средств передачи информации), языкового и религиозного барьера.
Однако, в летописи, происходящей из Великого княжества Литовского, Летописце Переяславля Суздальского вместо робичича значится Кривитин. Существует мнение о «славянском» значении термина, то есть якобы происхождение матерей двух братьев было столь различным, что позволило Варяжке одного из них считать «Славянином» (по образу соседних с Полоцком или исторических аборигенов, Кривичей). Или же все-таки самой Рогнедой, а не пересказчиками, имелся в виду «последний, младший» брат Ярополка? Тогда, со временем в Киеве всё это превратилось в художественно-драматический сюжет, где акцент был перенесен на какое-то сравнительно невысокое социальное положение матери Владимира (от Малка Любечанина и ключа «округа/корабля»?), возник мотив обиды Добрыни, дядьки князя.
Данные обстоятельства позволяют вновь вернуться и к летописному этнониму Кривичей (аналог балтских Куршей «левых»?), предположив может быть не слишком репрезентабельное его содержание (как могла бы оцениваться «степень репрезентабельности» имен Древлян, Дреговичей?) и экзонимное преимущественно бытование. Изначально это «другие, инакие, иначе говорящие (Славяне)» (как Лемки (?) от слова лемко) и возможно к моменту зарождения летописания (на том этапе формирования древнерусской материальной культуры) этноним стал историческим (подобно Уличам (?), имя которых уже не знали, как точно воспроизвести) или же историческим стал какой-нибудь эндонимный прототип (про что-то совсем другое, но внешне похожий) экзонима, если таковой конечно вообще существовал. Быть может и Рогнедин Кривитин был местной (где составлялся Летописец) интерпретацией или «аутентичного» «сына служанки», или легендарного «робичича», то есть без особого «этнологического» значения, но значения вполне соотносимого с «культурно-социальным краем» – «провинциал, окраина, деревня».
Ну иначе следует предполагать какую-то буквальную связь Владимира, обстоятельств его рождения или связь его матери, с областью проживания Кривичей, но тут тоже одни сплошные допущения «больших жизненных обстоятельств».
… бе бо Рогъволодъ пришелъ и-заморья, имяше власть свою в Полотьске …
У Рогволода (ещё одно славянизированное чтение скандинавского имени, полукалька от Rognvaldr «богами властвующий») оказывается топосное для летописи, «находническое» происхождение. «Хорошо» вообще, если оно не обязано только лишь скандинавскому происхождению имени князя, а Рогволод, отец Рогнеды, уже не первый в роду на новом месте. То есть это очевидно вопрос того насколько хорошо в роду полоцких Изяславичей знали происхождение основателя рода по матери.
При этом не ясно как власть Рогволода в Полоцке вписывалась в старания Киева по удержанию за собой земель за пределами «юрисдикции» собственно Русской земли и Новгородской? И имело при этом значение варяжское («русское») происхождение князя Рогволода? Судя по всему Киеву периодически, чуть ли не в каждом новом поколении князей приходилось где-нибудь да подновлять границы даннических угодий, а некоторые земли покорялись неоднократно (Древляне, Уличи, Вятичи).
В летопись попадает ещё только один единственный якобы такой же «пришлец» – Варяг Туры. Конечно, летопись вообще очень скупа на сведения и преподносит только самое важное или заметное с точки зрения на округу из Печерского монастыря начала XII века. Кажется Рогволод один из немногих, связавшихся с родом Рюриковичей непосредственно.
… посла къ Блуду воеводе Ярополчю …
Очевидно фольклорное прозвище, скрывающее под собой какое-то подлинное имя. При этом антипод поведения Блуда, верный в полном смысле этого слова Ярополку Варяжько также носит имя, подчеркивающее не прямо явно для русского языка, но силами германского корнеслова героическое амплуа своего обладателя.
… гражены же не бе льзе оубити его. Блуд же не възмогъ како бы погубити и … Льстяче же Блудъ Ярополку: «Кияне слются къ Володимеру, глаголяще приступаи къ граду, яко предамы ти Ярополка …»
Впервые в тексте упоминаются «горожане», очевидно составляющие собой киевскую дружину «общество-общину». Примечательно, что с первого же появления «горожане-граждане», оказывается, уже имеют своё собственное «мнение», по политическим вопросам, то есть «общественное». Если здесь и больше художественного вымысла, то очевидно он продиктован знакомыми и современными писателю реалиями и стереотипами городской социальной и политической жизни.
… на усть Рси реки …
Первое упоминание в летописи древнеславянской реки Ръсь, или более поздней Роси. Судя по всему у нее общая этимология с именем сербской реки Рсав, притоком Рси Росава (в прошлом очевидно Рсава). Предположительно сюда в родстве может находиться река Оршавица на Верхнем Днепре (древнерусская Ръша), реки Русятка и Русска там же, в Верхнем Поднепровье, Руса в Приильменье, Россь и Россава в Западной Белоруси, озеро Рось на Северо-востоке Польши, а также несколько гидронимов на Rus- в прибалтийских землях (сюда же могут относиться гидронимы на Руз-, от балтского «заливной луг»). В отличие от прочих названий данного облика, сербский Рсав и Оршавица сохранили по сию пору раннеславянское состояние редукции гласной в корне, запечатленное неоднократно летописью и для Рси. В названиях типа Русятка и Русска, ассимилированных Славянами в позднедревнеславянское или уже в древнерусское время сохранился облик корня свойственный до сих пор архаичным балтским гидронимам. Наконец, в ходе процесса расширения редуцированных гласных в определенных позициях, начиная примерно с XII века (возможно уже с XI) появляются Рось и прочие идентичные гидронимы.
… Варяшко же … бежа с двора в печенеги и … едва приваби и заходивъ к нему роте.
Таким образом, Варяжко становится ротником «давшим клятву», буквально оправдывая свое эпическое прозвище. За сим нельзя ли и здесь заподозрить завуалированную в народной памяти и драматическом контексте трактовку значения скандинавского понятия Warangr.
Ярчайший пример существования взаимопереводов между германским и славянским дает известие Константина Багрянородного о названиях Днепровских порогов «по-русски» и «по-славянски». Наверняка дело не ограничивалось одной топонимикой, но в условиях бесписьменности «русские» этимологии, объясняющие значение краеугольных понятий «русской» идентичности превращались видимо в утрачивающие постепенно этимологическую функцию микроновеллы.
Как и «русские» названия порогов, «словарные переводы» имен Русь, Олег, Варяг, происходили из среды включавшей в себе славянизирующихся призванных Варягов и их потомков, самых первых носителей «Русьской» идентичности. И на каком-то этапе «переводы» становились «народным» достоянием (например, Полян), попадая под «юрисдикцию» общих законов «фольклорного жанра». Судя по всему это «обобществление» протекало довольно оперативно, каковая скорость детерминировалась характерными условиями славянской социальности, а фиксируется оно первой статьей «Русской правды», где Киевлянин, житель Руси, Русин и Новгородец, Словенин уравниваются в правах, и очевидно, что оба свободно говорят по-славянски.
… Хърса Дажьбога и Стрибога и Симарьгла …
Хърс и Дажьбог вполне могут дублировать друг друга или один служить определением второго. При всем уважении к уже высказывавшимся мнениям можно заметить, что более всего Хърсъ-Хъросъ-Хросъ похож на германского «коня», и что может быть и не лишено смысла в виду того что в единственном языческом мифе известном нам по древнерусской письменным данным и преломленном в летописной повествовании о смерти Вещего Олега также фигурирует конь. Остается добавить, что конь в языческой традиции германцев и некоторых балтийских славян (о. Рюген) связан с магией гаданий. Дажьбогу подходили бы значения «удачи», «дня» и «света», в том числе в плане «единиц времени». При этом не стоит зарекаться совсем даже от возможности германского происхождения первого элемента композита.
Имена-персонажи в двойке, тройке или четверке между парой главных действующих «лиц» в славянской интерпретации основного индоевропейского мифа могли быть локальными инновациями периода «русского» язычества, на старые тем не менее конечно темы. При этом, поскольку слово бог заключало в себе определенную абстракцию, композиты с участием этого элемента (Чернобог, Белобог, Дажьбог, Стрибог) имели природу определений-эпитетов и характеризовали достаточно развитый этап в развитии религиозности, её высший, теологический слой.
Имя Симарьгла-Семарекла вероятно вообще неразрешимо и кроме всего прочего почему-то напоминает нечто вроде семы регалии. Хотя если все-таки принять допущение об использовании ранними русами греческого языка, то и такое совпадение покажется и не столь уж невероятным.
В качестве ещё одного очень смелого предположения могу обратить внимание на родительный падеж от др.-исл. sær «море» – sævar, sjóvar, sjávar, активно употреблявшийся в композитных словах. На месте второго компонента могло бы выступить нечто вроде др.-исл. ragl «вихрь» или ragla «колеблющий». Но и в этом случае оним не избежал вероятно воздействия какой-то антикотрофности (ср. Геракл). Возникает даже соблазн соотнести Семаргла с «Духом Божьим, носившемся над водою», а всю триаду Перуна, Хорса-Даждьбога и Стрибога-Семаргла с христианскими «Отцом, Сыном и Духом Святым».
… а наложниць у него 300 Вышгороде, а 300 в Болгарех, а 200 на Берестове, в селци … и бе несыть блуда приводя к собе мужьски жены и девицы растьля я …
Число все-таки не исключено является фольклорным преувеличением в десятикратном, скажем, размере. Наверно содержание за собственный счет, например, нескольких сотен воев, собственной подручной («княжеской») дружины обходилось дороже содержания такого же числа наложниц, но все-таки 200 женщин могли бы лечь серьезным бременем на экономику одного села. Известие Ибн-Фадлана о «40 девушках для постели царя русов» выглядит в этом смысле более реалистичным, хотя конечно экономический потенциал «Русского кагана» за сто лет мог существенно возрасти. Нельзя ли правда допустить, что видение данной проблемы в некоторой мере могло быть искажено призмой собственных культурных представлений, присущих внешним (хотя и в не равной мере внешним) наблюдателям языческого мира, кроме того не лишенным на свой средневековый манер и определенного рационализма – христианского Русского монаха, во-первых, и мусульманина-Араба, во-вторых. Чисто народный взгляд на ту же область судя по всему воплотится в итоге в былинного, сказочного змея, Змея Горыныча, похищающего красных девиц. А кстати, по ряду фольклорных данных князь в славянской традиции представляется потомком змея. Трудно конечно теперь даже пытаться угадать в женолюбстве Владимира рецидивы каких-нибудь мистерий «священного брака», но быть может хотя бы символизм самих чисел на что-то такое косвенно указывает. Осторожно и в общих чертах можно предположить, что архаичность славянской социальности и религиозности допускала или даже предполагала символическое и не только выражение власти Киева и великого князя над землями пактиотов. Тогда и содержание «корпуса» женщин было бы уже скорее делом «государственным», нежели частным. На частную же долю князя наверняка оставалось растление. Примечательно может быть также и совпадение числа «наложниц царя русов» с числом мужей в команде русского корабля, как оно приводится в описании похода Олега на Царьград.
Так или иначе, свободе волеизъявления Владимира, даже на вершине его «могущества», завоеванного князем и Киевской волостью к концу X века, когда он был единственным заметным князем на всех восточных Славян или сильно затмевал своей фигурой всех оставшихся где-то прочих, предоставлялась скорее всего сфера, выходящая за пределы уже существовавших традиционных и неписанных норм отношений общества и князя. Он мог написать на деньгах Владимир на столе, а се его серебро (первая кириллическая русская надпись), но это была область прежде знакомая славянскому обществу только по арабскому главным образом импорту и чеканка монет на Руси вообще так и оставалась явлением эпизодическим. Вместе с Ярославом они были единственными русскими князьями (кроме неведомо кем бывших и когда точно живших «каганов русов-росов») в отношении которых известно употребление титула каган, каковой исторический контекст словно бы служит указанием на признание особых «общественных заслуг» данных князей перед древне-Русским обществом, чем свидетельством их некоего «политического могущества», выходящего за рамки привычных норм власти князя («вождя племени» и «судьи»). Видимо «обычность», нелитературность правовых норм отношений («Русская» же «Правда» посвящена новым, прежде мало знакомым обществу социальным явлениям) позволяла при «удачном» стечении обстоятельств харизматичному лидеру силой завоеванного им авторитета временно влиять на течение социальных процессов, вводить новшества. На всем же протяжении истории домонгольской Руси, помимо Новгорода (где оформлялись «синойкические» отношения с Русью), где-либо ещё кодификация политических форм организации протекала явно неспешно. Возможно тут играли роль факторы половецкого присутствия и поступательного расширения границ на восток, малой плотности населения.
… Рогнедь юже посади на Лыбеди, идеже стоитъ сельце Предъславино, от нея же роди 4 сыны, Изяслава, Мьстислава, Ярослава, Всеволода, а 2 тчери, от Грекине – Святополка, от Чехине Вышеслава, а от другое Святослава и Мьстислава, а от Болгарыни Бориса и Глеба …
Повесть, да и вообще русское летописание мало знает форм этнонимов женского рода. В недатированной части упомянуты «жены Дулепьские». В статье за 955 год летописец от лица греческого патриарха величает княгиню Ольгу словами «Благословена ты в женахъ Рускихъ…» («женщинах Русских»). Безымянная Грекиня – мать Святополка называется в Повести трижды, в статьях за 978 и 980 года.
981 Иде Володимеръ к Ляхомъ и зая грады ихъ Перемышль, Червенъ и иные грады, еже суть и до сего дьне подъ Русью. В сем же лете и Вятичи победи и возложи на ня дань от плуга, яко же и отець его имаше.
Болеслав ненадолго отымет обратно эти уже сложившиеся в X веке, на водоразделе Балтики и Черноморья, за Западным Бугом и Верхним Днестром, синхронно Киеву или ещё раньше, настоящие уже «городские волости». Дольше этих западных градов только «субэтнос» Вятичей, на протяжении около полутора столетий будет перепокоряться Русскими князьями, до конца где-то XI века сохраняя «автономию пактиотов», когда Вятичи начнут принимать Русских посадников.
983 … и творяше требу кумиромъ с людьми своими. И реша старци и боляре: «Мечемъ жребий…
Очевидно старци, здесь это могут быть более архаичные «старшие люди в роду» и практически «старые», гораздо более компетентны в делах веры, в деле жертвоприношения родовым, племенным богам, нежели боляре «земская администрация», «старшина сотенной организации племени, общины».
Отметим, «свои люди» – «своя община, своё племя».
984 Иде Володимер на Радимичи. Бе у него воевода Волчии Хвостъ, и посла и Володимеръ передъ собою Волчья Хвоста. Сърете е на реце Пищане и победи Радимичи Волчии Хвостъ. Темъ и Русь корятся Радимичемъ глаголюще: «Пищаньци волъчья хвоста бегають». Быша же Радимичи от рода Ляховъ, прешедъше ту ся вселиша и платять дань Руси, повозъ везуть и до сего дьне.
Даже ближайшие к Руси пактиоты ещё сохраняли какую-то автономию и находили в себе силы противостоять протекторату соседа, а в начале XII века ещё быть может не собирались обрусевать. Полянскому летописцу иногда было свойственно «расширительное» понятие Руси, включающей иногда даже всех так называемых «восточных Славян», чем он стремился выразить языковое, культурное и политическое единство Славян, собранных Киевом (и оказавшихся таким образом и в результате тем, что можно назвать «восточными Славянами»). Однако прочие древнерусские летописи, других центров летописания имеют очень четкое представление о Руси, как «области в Среднем Поднепровье». Русь в «широком» смысле, как «все восточные Славяне» (ведь для Киевлянина русский язык уже равнозначен словенскому, они одно есть) ещё пока «спорит» с «малой Русской землей». В соответствии видимо и с той материальной посылкой, что социально-экономическая и политическая практика в этой части Европы слагается из «модуля городской волости», вместе с «пригородами» составляющего «землю-волость». «Общинное, полисное сознание» находит таким образом прочную материальную опору.
«Теория» летописи о Ляшском происхождении Радимичей и Вятичей казалось бы опровергает общую семантику данных этнонимов в их, затемненной лишь для случая Радимичей, основе как «первопоселенцев, старожилов», а фактически видимо самих «балтов» (сравните литовское radimas «нахождение», radimviete «местонахождение», скифские личные имена ’Ραδάμασις, ’Ραδάμιος, ’Ραδάμειστος, сарматское личное имя Radamistus «первенец, первейший»)
Обсуждение доступно только зарегистрированным участникам