Gallerix Journal – официальный орган редакции новостей интернет-музея Gallerix.ru. Присоединяйтесь: ВконтактеВыходит ежедневно.
Новости искусства: живопись, аукционы, выставки, театр.Издаётся с 2012 года.
1 апреля, вторник, 2025

Спор о подлинности шедевра Рубенса разгорается с новой силой

В мире искусства разгорелся новый виток дискуссии о подлинности картины «Самсон и Далила», приписываемой Питеру Паулю Рубенсу и хранящейся в Лондонской национальной галерее.

Три тысячи художников требуют отменить на аукционе Christie’s продажу работ, созданных при помощи нейронных сетей

На проходившем в Париже проходит Саммите действий по искусственному интеллекту (с 6 по 13 февраля), была представлена петиция, подписанная более чем 3 000 художников, желающих защитить свои работы.

Изображения из нейронных сетей не могут быть защищены авторским правом, постановили в США

Это решение фактически лишит защиты, например, работу Джейсона Аллена «Théâtre D’opéra Spatial» («Пространственный театр»), созданную при помощи нейронной сети.

Художники Лос-Анджелеса скорбят, поскольку их студии и произведения искусства сгорают в дыму

Художники, которые жили и работали в Альтадене и Пасифик-Палисейдс, обеспокоены невосполнимыми потерями своих работ и средств к существованию.

Бизнес и Саморазвитие »

Путешествия без языкового «барьера»

Французские и турецкие переводы в бюро переводов Экспресс ЧелябинскПутешествия, несомненно, занимают не последнюю роль в жизни огромного количества людей. Согласитесь, посещать различные страны и континенты, знакомиться с их историей и культурой – все это невероятно интересно и вполне доступно. Но, кроме материальной стороны вопроса, необходимо задуматься о способе преодаления языкового барьера. Это, порой, становится одним из определяющих факторов, заставляющих людей отказываться от какой-либо поездки. Хотя в большинстве стран и говорят на, казалось бы, уже понятном - английском, языковые трудности неизбежны. Стоит отметить, что в экзотических уголках нашей планеты, население предпочитает говорить исключительно на своих родных языках.

Перевод с французского на русский

Итак, представьте, что вы решили отправиться в путешествие в самую загадочную, самую романтичную страну земного шара – Францию. Для ознакомления с ней в полном объеме, потребуется вдоль и поперек исколесить ее просторы, знакомясь с удаленными от столицы городами и деревушками. Разумеется, по мере вашего путешествия вы будете получать необходимый минимум, а может и максимум, путевой информации. Так или иначе вам потребуется переводчик. Перевод с французского на русский здесь может осуществляется несколькими способами. Самым простым будет поиск качественного переводчика, который, собственно, не только расскажет о Франции, но и покажет ее. Очень часто такие услуги предоставляют бюро переводов. Здесь помогают осуществить французско-русский перевод и в придачу дают очень грамотного гида по стране. Другой вариант – это знакомство с местным жителем, который, например, является эмигрантом из той страны, из который вы прибыли. В этом случае перевод на русский язык будет осуществляться в свободной, разговорной форме, которая будет восприниматься даже лучше, чем, скажем, из уст квалифицированного переводчика.

Перевод с турецкого на русский

Что касается перевода с турецкого языка на русский, то здесь все выглядит ровно также, как и при переводе с любых других языков. В Турцию граждане нашей страны отправляются плотным потоком чуть ли ни каждый месяц, благо курортный сезон позволяет это делать. Разумеется, и здесь присутствует языковой барьер. Если, например, в гостиницах, практически весь обслуживающий персонал говорит на международных языках и на русском, то за пределами гостиниц ситуация кардинально меняется. Местное население страны предпочитает общаться на родном языке, поэтому перевод с турецкого на русский http://termin74.ru/languages/turkish/ будет необходим каждому. Обязательно нужен будет переводчик для тех, кто приехал с целью каких-либо исторических исследований. Практически все данные, касающиеся истории, отмечены на языке тюркской группы, к которой относится турецкий язык. Поэтому перевод с турецкого языка на русский должен осуществляться при помощи специалистов в конкретной области, т. е. тех, кто владеет языком, да еще и может ориентироваться в исторических справках. Найти подобных специалистов совсем несложно. Квалифицированных переводчиков в Турции достаточно много.


14 февраля

Российский рынок искусства: динамика к концу 2024 года

Российский рынок искусства претерпел глубокие изменения с момента распада Советского Союза, превратившись из контролируемого государством культурного аппарата в сложную экосистему, сформированную глобализацией, цифровыми инновациями и меняющейся политической экономикой.

15 декабря

Вручение премии Woman Who Matters 2024

12 декабря состоялось вручение премии Woman Who Matters 2024. Премия отмечает вклад женщин в развитие общества, культуры, бизнеса и социальной среды.

6 июня

Приключения барона Мюнхгаузена в России – выставка в Эрмитаже

31 мая 2024 года в Малом Эрмитаже состоялось открытие выставки «Приключения барона Мюнхгаузена в России». Экспозиция объединяет эпизоды из приключений знаменитого литературного персонажа с биографией реального человека – Иеронима Карла Фридриха фон Мюнхгаузена (1720-1797), жизнь которого была тесно связана с Россией.

7 апреля

Права авторов произведений искусства: как ими пользоваться и как защищать – новые записи трансляции семинаров

Российская академия художеств продолжает цикл семинаров-тренингов «Права авторов произведений искусства: как ими пользоваться и как защищать», который проводит Константин Владимирович Марков

Обновление постоянной экспозиции в Главном здании ГМИИ им. А.С. Пушкина

Исследование картины Антиведуто Граматика «Христос и грешница» из собрания Владимиро-Суздальского музея-заповедника

«Поклонение волхвов» Отто ван Вена – картина XVII века пополнила коллекцию Пушкинского музея

Президент РАХ З.К.Церетели принял участие в открытии II Международного детского культурного форума в Москве

В Санкт-Петербурге открылась выставка «Роман о розе», где современные художники переосмысляют легенды из истории библиотек

«Толкователь болезней» Джумпы Лахири, краткое содержание

Ключевые отличия живописи 19 и 20 веков

Ответы на контрольные вопросы по роману Л.Н. Толстого «Война и мир»

Исследовательский анализ ключевых аспектов романа Л.Н. Толстого «Война и мир»

«Корона полуночи» Сары Джей Маас, краткое содержание

«Стеклянный трон» Сары Джей Маас, краткое содержание

«Королевство гнева и тумана» Сары Джей Маас, краткое содержание

«Дочь оптимиста» Юдоры Уэлти, краткое содержание

«Их глаза видели Бога» Зоры Нил Хёрстон, краткое содержание

Неизвестная скульптура Донателло обнаружена в запасниках музея в Словакии

Мраморный бюст, изображающий дворянку из Мантуи Сесилию Гонзагу, был обнаружен в кладовой музея Спиш в Левоче, Словакия. Ранее считалось, что это копия 19 века, и в какой-то момент её использовали в качестве игрушки молодые девушки в исправительном учреждении.

Этим летом мы существенно обновили альбом Лувра. Теперь в нём более 2 тысяч репродукций в более высоком качестве, чем раньше.

Лувр, новый альбом

Бахрушинский музей создаст новый музей Ярославского театра им. Федора Волкова
Пиотровский получил премию Художественного театра в номинации «Без комментариев»
Специальные премии «Золотой Маски» вручены в Москве: кто стал лауреатом
Рэпера Пашу Техника ввели в искусственную кому в Таиланде
Российский канал стер лицо Пугачевой из фильма
Стр. 1
Gallerix Journal, адрес в сети интернет: in.gallerix.ru/journal/.