Бизнес и Саморазвитие »
Слова и фразы на английском о книгах: полный словарь с транскрипцией
Мир литературы огромен и многогранен, и знание английской терминологии в этой области чрезвычайно полезно для любителей книг, студентов, переводчиков и всех, кто интересуется чтением на языке оригинала. В этой статье мы собрали наиболее употребительные английские слова и выражения, связанные с книгами, литературными жанрами, чтением и писательским мастерством. Для каждого термина приведен перевод на русский язык и транскрипция для правильного произношения.
Любите книги и хотите читать зарубежную литературу в оригинале? Курсы изучения английского от Skyeng открывают дверь в мир англоязычной литературы! Наши преподаватели разрабатывают индивидуальные программы, которые помогут вам не только освоить разговорный английский, но и понимать литературные произведения различной сложности — от современных бестселлеров до классической литературы. Инвестируйте в свои языковые навыки сегодня, и уже завтра вы сможете наслаждаться любимыми книгами без перевода!
Основная терминология книжного мира
Начнем с базовых понятий, которые касаются книг, их создания и структуры. Эти термины составляют фундаментальный словарный запас для обсуждения литературы на английском языке.
| Английское слово |
Транскрипция |
Перевод на русский |
| Book |
[бук] |
Книга |
| Novel |
[новэл] |
Роман |
| Author |
[осэ] |
Автор |
| Writer |
[райтэ] |
Писатель |
| Reader |
[ридэ] |
Читатель |
| Chapter |
[чаптэ] |
Глава |
| Page |
[пэйдж] |
Страница |
| Character |
[кэриктэ] |
Персонаж |
| Plot |
[плот] |
Сюжет |
| Setting |
[сэттинг] |
Место действия |
| Title |
[тайтл] |
Название |
| Cover |
[кавэ] |
Обложка |
| Hardcover |
[хардкавэ] |
Книга в твердом переплете |
| Paperback |
[пэйпэбэк] |
Книга в мягкой обложке |
| Bookshelf |
[букшэлф] |
Книжная полка |
Примеры употребления:
- Book — "I'm reading a fascinating book about marine biology." (Я читаю увлекательную книгу о морской биологии.)
- Novel — "Her latest novel explores the complex relationship between two sisters." (Ее последний роман исследует сложные отношения между двумя сестрами.)
- Author — "The author is signing copies of the book at the bookstore tomorrow." (Автор будет подписывать экземпляры книги в книжном магазине завтра.)
- Chapter — "I always try to finish a chapter before putting the book down." (Я всегда стараюсь закончить главу, прежде чем отложить книгу.)
- Hardcover — "I prefer to buy hardcover editions of my favorite books because they last longer." (Я предпочитаю покупать издания моих любимых книг в твердом переплете, поскольку они служат дольше.)
Литературные жанры и типы книг
Эти термины помогут вам описывать различные жанры и типы литературных произведений, что особенно полезно при обсуждении предпочтений в чтении или поиске определенных книг.
| Английское слово |
Транскрипция |
Перевод на русский |
| Fiction |
[фикшн] |
Художественная литература |
| Non-fiction |
[нон-фикшн] |
Документальная литература |
| Mystery |
[мистэри] |
Детектив |
| Thriller |
[триллэ] |
Триллер |
| Romance |
[ромэнс] |
Любовный роман |
| Science fiction |
[сайэнс фикшн] |
Научная фантастика |
| Fantasy |
[фэнтэзи] |
Фэнтези |
| Biography |
[байографи] |
Биография |
| Autobiography |
[отобайографи] |
Автобиография |
| Historical fiction |
[хисторикал фикшн] |
Исторический роман |
| Poetry |
[поэтри] |
Поэзия |
| Drama |
[драма] |
Драма |
| Horror |
[хорэ] |
Ужасы |
| Memoir |
[мемуа] |
Мемуары |
| Short story |
[шорт стори] |
Рассказ |
Примеры употребления:
- Fiction — "I mostly read fiction, but occasionally I enjoy a good biography." (В основном я читаю художественную литературу, но иногда мне нравится хорошая биография.)
- Mystery — "Agatha Christie is known for her intriguing mystery novels." (Агата Кристи известна своими интригующими детективными романами.)
- Science fiction — "Science fiction often explores the potential consequences of scientific innovations." (Научная фантастика часто исследует потенциальные последствия научных инноваций.)
- Biography — "The biography revealed details about the artist's childhood that were previously unknown." (Биография раскрыла ранее неизвестные подробности о детстве художника.)
- Short story — "Ernest Hemingway was a master of the short story format." (Эрнест Хемингуэй был мастером формата рассказа.)
Процесс чтения и взаимодействие с книгами
Эти термины описывают различные аспекты чтения и взаимодействия с книгами, включая действия, которые мы совершаем при чтении, и наш опыт с литературными произведениями.
| Английское слово |
Транскрипция |
Перевод на русский |
| Read |
[рид] |
Читать |
| Skim |
[ским] |
Просматривать бегло |
| Bookmark |
[букмарк] |
Закладка |
| Highlight |
[хайлайт] |
Выделять, подчеркивать |
| Take notes |
[тэйк ноутс] |
Делать заметки |
| Page-turner |
[пэйдж-тёнэ] |
Увлекательная книга |
| Binge-read |
[биндж-рид] |
Запойное чтение |
| Cliffhanger |
[клиффхэнгэ] |
Неожиданный поворот сюжета в конце |
| Spoiler |
[спойлэ] |
Спойлер (преждевременное раскрытие сюжета) |
| Reread |
[ририд] |
Перечитывать |
| Audiobook |
[одиобук] |
Аудиокнига |
| E-book |
[и-бук] |
Электронная книга |
| Book club |
[бук клаб] |
Книжный клуб |
| Reading list |
[ридинг лист] |
Список для чтения |
| Annotate |
[эннотэйт] |
Аннотировать |
Примеры употребления:
- Read — "I read about fifty books a year." (Я читаю около пятидесяти книг в год.)
- Bookmark — "I lost my bookmark and now I can't find where I left off." (Я потерял закладку и теперь не могу найти, на чем остановился.)
- Page-turner — "This novel is such a page-turner that I stayed up all night reading it." (Этот роман настолько увлекательный, что я читал его всю ночь.)
- Spoiler — "Please don't give me any spoilers about the new book; I haven't read it yet." (Пожалуйста, не рассказывай мне никаких спойлеров о новой книге; я её ещё не читал.)
- Audiobook — "I listen to audiobooks during my daily commute." (Я слушаю аудиокниги во время ежедневных поездок на работу.)
Профессиональная литературная терминология
Эти термины относятся к литературному анализу, критике и профессиональным аспектам мира книг. Они полезны для обсуждения книг на более глубоком уровне.
| Английское слово |
Транскрипция |
Перевод на русский |
| Literary criticism |
[литэрэри критисизм] |
Литературная критика |
| Narrative |
[нэрэтив] |
Повествование |
| Protagonist |
[протэгонист] |
Главный герой |
| Antagonist |
[антэгонист] |
Антагонист |
| Conflict |
[конфликт] |
Конфликт |
| Theme |
[фим] |
Тема |
| Symbolism |
[симболизм] |
Символизм |
| Foreshadowing |
[форшэдоуинг] |
Предзнаменование |
| Metaphor |
[мэтафо] |
Метафора |
| Imagery |
[имиджэри] |
Образность |
| Prose |
[проуз] |
Проза |
| Verse |
[вёрс] |
Стих |
| Literary device |
[литэрэри дивайс] |
Литературный прием |
| Dialogue |
[дайэлог] |
Диалог |
| Exposition |
[экспозишн] |
Экспозиция |
Примеры употребления:
- Literary criticism — "Her book of literary criticism provides a feminist perspective on classic novels." (Её книга литературной критики представляет феминистский взгляд на классические романы.)
- Protagonist — "The protagonist undergoes a significant transformation throughout the novel." (Главный герой претерпевает значительную трансформацию на протяжении всего романа.)
- Theme — "One of the central themes in the book is the conflict between tradition and progress." (Одной из центральных тем в книге является конфликт между традицией и прогрессом.)
- Metaphor — "The author uses the sea as a metaphor for human emotions throughout the text." (Автор использует море как метафору человеческих эмоций на протяжении всего текста.)
- Dialogue — "Hemingway is famous for his concise, realistic dialogue." (Хемингуэй известен своими лаконичными, реалистичными диалогами.)
Издательское дело и книгоиздание
Эти термины касаются процесса создания книг, издательской индустрии и различных форматов публикации, что полезно как для авторов, так и для читателей.
| Английское слово |
Транскрипция |
Перевод на русский |
| Publisher |
[паблишэ] |
Издатель |
| Publishing house |
[паблишинг хаус] |
Издательство |
| Editor |
[эдитэ] |
Редактор |
| Manuscript |
[мэньюскрипт] |
Рукопись |
| Draft |
[драфт] |
Черновик |
| Proofread |
[пруфрид] |
Вычитывать, корректировать |
| Deadline |
[дэдлайн] |
Срок сдачи |
| Print run |
[принт ран] |
Тираж |
| Copyright |
[копирайт] |
Авторское право |
| Foreword |
[форуорд] |
Предисловие |
| Afterword |
[афтэуорд] |
Послесловие |
| Index |
[индэкс] |
Указатель |
| Bibliography |
[библиографи] |
Библиография |
| First edition |
[фёрст эдишн] |
Первое издание |
| Galley proof |
[гэли пруф] |
Корректурный оттиск |
Примеры употребления:
- Publisher — "She submitted her novel to several publishers before it was accepted." (Она отправила свой роман нескольким издателям, прежде чем он был принят.)
- Manuscript — "The author spent five years completing the manuscript for her historical novel." (Автор потратила пять лет на завершение рукописи своего исторического романа.)
- Proofread — "Always proofread your work carefully before submission." (Всегда тщательно вычитывайте свою работу перед подачей.)
- Copyright — "The copyright for this book will expire in 2045." (Авторское право на эту книгу истечет в 2045 году.)
- First edition — "A signed first edition of this classic novel can fetch thousands at auction." (Подписанное первое издание этого классического романа может принести тысячи на аукционе.)
Книжная индустрия и места, связанные с книгами
Эти термины описывают места и организации, связанные с книгами, а также различные аспекты книжной индустрии в целом.
| Английское слово |
Транскрипция |
Перевод на русский |
| Bookstore |
[букстор] |
Книжный магазин |
| Library |
[лайбрэри] |
Библиотека |
| Book fair |
[бук фэа] |
Книжная ярмарка |
Продолжить изучение: https://skysmart.ru/licey