Gallerix Journal – официальный орган редакции новостей интернет-музея Gallerix.ru. Присоединяйтесь: ВконтактеВыходит ежедневно.
Новости искусства: живопись, аукционы, выставки, театр.Издаётся с 2012 года.
27 марта, четверг, 2025

Спор о подлинности шедевра Рубенса разгорается с новой силой

В мире искусства разгорелся новый виток дискуссии о подлинности картины «Самсон и Далила», приписываемой Питеру Паулю Рубенсу и хранящейся в Лондонской национальной галерее.

Три тысячи художников требуют отменить на аукционе Christie’s продажу работ, созданных при помощи нейронных сетей

На проходившем в Париже проходит Саммите действий по искусственному интеллекту (с 6 по 13 февраля), была представлена петиция, подписанная более чем 3 000 художников, желающих защитить свои работы.

Изображения из нейронных сетей не могут быть защищены авторским правом, постановили в США

Это решение фактически лишит защиты, например, работу Джейсона Аллена «Théâtre D’opéra Spatial» («Пространственный театр»), созданную при помощи нейронной сети.

Художники Лос-Анджелеса скорбят, поскольку их студии и произведения искусства сгорают в дыму

Художники, которые жили и работали в Альтадене и Пасифик-Палисейдс, обеспокоены невосполнимыми потерями своих работ и средств к существованию.

Бизнес и Саморазвитие »

Слова и фразы на английском о книгах: полный словарь с транскрипцией

Мир литературы огромен и многогранен, и знание английской терминологии в этой области чрезвычайно полезно для любителей книг, студентов, переводчиков и всех, кто интересуется чтением на языке оригинала. В этой статье мы собрали наиболее употребительные английские слова и выражения, связанные с книгами, литературными жанрами, чтением и писательским мастерством. Для каждого термина приведен перевод на русский язык и транскрипция для правильного произношения.

Любите книги и хотите читать зарубежную литературу в оригинале? Курсы изучения английского от Skyeng открывают дверь в мир англоязычной литературы! Наши преподаватели разрабатывают индивидуальные программы, которые помогут вам не только освоить разговорный английский, но и понимать литературные произведения различной сложности — от современных бестселлеров до классической литературы. Инвестируйте в свои языковые навыки сегодня, и уже завтра вы сможете наслаждаться любимыми книгами без перевода!

Основная терминология книжного мира

Начнем с базовых понятий, которые касаются книг, их создания и структуры. Эти термины составляют фундаментальный словарный запас для обсуждения литературы на английском языке.

Английское слово Транскрипция Перевод на русский
Book [бук] Книга
Novel [новэл] Роман
Author [осэ] Автор
Writer [райтэ] Писатель
Reader [ридэ] Читатель
Chapter [чаптэ] Глава
Page [пэйдж] Страница
Character [кэриктэ] Персонаж
Plot [плот] Сюжет
Setting [сэттинг] Место действия
Title [тайтл] Название
Cover [кавэ] Обложка
Hardcover [хардкавэ] Книга в твердом переплете
Paperback [пэйпэбэк] Книга в мягкой обложке
Bookshelf [букшэлф] Книжная полка

Примеры употребления:

  1. Book — "I'm reading a fascinating book about marine biology." (Я читаю увлекательную книгу о морской биологии.)
  2. Novel — "Her latest novel explores the complex relationship between two sisters." (Ее последний роман исследует сложные отношения между двумя сестрами.)
  3. Author — "The author is signing copies of the book at the bookstore tomorrow." (Автор будет подписывать экземпляры книги в книжном магазине завтра.)
  4. Chapter — "I always try to finish a chapter before putting the book down." (Я всегда стараюсь закончить главу, прежде чем отложить книгу.)
  5. Hardcover — "I prefer to buy hardcover editions of my favorite books because they last longer." (Я предпочитаю покупать издания моих любимых книг в твердом переплете, поскольку они служат дольше.)

Литературные жанры и типы книг

Эти термины помогут вам описывать различные жанры и типы литературных произведений, что особенно полезно при обсуждении предпочтений в чтении или поиске определенных книг.

Английское слово Транскрипция Перевод на русский
Fiction [фикшн] Художественная литература
Non-fiction [нон-фикшн] Документальная литература
Mystery [мистэри] Детектив
Thriller [триллэ] Триллер
Romance [ромэнс] Любовный роман
Science fiction [сайэнс фикшн] Научная фантастика
Fantasy [фэнтэзи] Фэнтези
Biography [байографи] Биография
Autobiography [отобайографи] Автобиография
Historical fiction [хисторикал фикшн] Исторический роман
Poetry [поэтри] Поэзия
Drama [драма] Драма
Horror [хорэ] Ужасы
Memoir [мемуа] Мемуары
Short story [шорт стори] Рассказ

Примеры употребления:

  1. Fiction — "I mostly read fiction, but occasionally I enjoy a good biography." (В основном я читаю художественную литературу, но иногда мне нравится хорошая биография.)
  2. Mystery — "Agatha Christie is known for her intriguing mystery novels." (Агата Кристи известна своими интригующими детективными романами.)
  3. Science fiction — "Science fiction often explores the potential consequences of scientific innovations." (Научная фантастика часто исследует потенциальные последствия научных инноваций.)
  4. Biography — "The biography revealed details about the artist's childhood that were previously unknown." (Биография раскрыла ранее неизвестные подробности о детстве художника.)
  5. Short story — "Ernest Hemingway was a master of the short story format." (Эрнест Хемингуэй был мастером формата рассказа.)

Процесс чтения и взаимодействие с книгами

Эти термины описывают различные аспекты чтения и взаимодействия с книгами, включая действия, которые мы совершаем при чтении, и наш опыт с литературными произведениями.

Английское слово Транскрипция Перевод на русский
Read [рид] Читать
Skim [ским] Просматривать бегло
Bookmark [букмарк] Закладка
Highlight [хайлайт] Выделять, подчеркивать
Take notes [тэйк ноутс] Делать заметки
Page-turner [пэйдж-тёнэ] Увлекательная книга
Binge-read [биндж-рид] Запойное чтение
Cliffhanger [клиффхэнгэ] Неожиданный поворот сюжета в конце
Spoiler [спойлэ] Спойлер (преждевременное раскрытие сюжета)
Reread [ририд] Перечитывать
Audiobook [одиобук] Аудиокнига
E-book [и-бук] Электронная книга
Book club [бук клаб] Книжный клуб
Reading list [ридинг лист] Список для чтения
Annotate [эннотэйт] Аннотировать

Примеры употребления:

  1. Read — "I read about fifty books a year." (Я читаю около пятидесяти книг в год.)
  2. Bookmark — "I lost my bookmark and now I can't find where I left off." (Я потерял закладку и теперь не могу найти, на чем остановился.)
  3. Page-turner — "This novel is such a page-turner that I stayed up all night reading it." (Этот роман настолько увлекательный, что я читал его всю ночь.)
  4. Spoiler — "Please don't give me any spoilers about the new book; I haven't read it yet." (Пожалуйста, не рассказывай мне никаких спойлеров о новой книге; я её ещё не читал.)
  5. Audiobook — "I listen to audiobooks during my daily commute." (Я слушаю аудиокниги во время ежедневных поездок на работу.)

Профессиональная литературная терминология

Эти термины относятся к литературному анализу, критике и профессиональным аспектам мира книг. Они полезны для обсуждения книг на более глубоком уровне.

Английское слово Транскрипция Перевод на русский
Literary criticism [литэрэри критисизм] Литературная критика
Narrative [нэрэтив] Повествование
Protagonist [протэгонист] Главный герой
Antagonist [антэгонист] Антагонист
Conflict [конфликт] Конфликт
Theme [фим] Тема
Symbolism [симболизм] Символизм
Foreshadowing [форшэдоуинг] Предзнаменование
Metaphor [мэтафо] Метафора
Imagery [имиджэри] Образность
Prose [проуз] Проза
Verse [вёрс] Стих
Literary device [литэрэри дивайс] Литературный прием
Dialogue [дайэлог] Диалог
Exposition [экспозишн] Экспозиция

Примеры употребления:

  1. Literary criticism — "Her book of literary criticism provides a feminist perspective on classic novels." (Её книга литературной критики представляет феминистский взгляд на классические романы.)
  2. Protagonist — "The protagonist undergoes a significant transformation throughout the novel." (Главный герой претерпевает значительную трансформацию на протяжении всего романа.)
  3. Theme — "One of the central themes in the book is the conflict between tradition and progress." (Одной из центральных тем в книге является конфликт между традицией и прогрессом.)
  4. Metaphor — "The author uses the sea as a metaphor for human emotions throughout the text." (Автор использует море как метафору человеческих эмоций на протяжении всего текста.)
  5. Dialogue — "Hemingway is famous for his concise, realistic dialogue." (Хемингуэй известен своими лаконичными, реалистичными диалогами.)

Издательское дело и книгоиздание

Эти термины касаются процесса создания книг, издательской индустрии и различных форматов публикации, что полезно как для авторов, так и для читателей.

Английское слово Транскрипция Перевод на русский
Publisher [паблишэ] Издатель
Publishing house [паблишинг хаус] Издательство
Editor [эдитэ] Редактор
Manuscript [мэньюскрипт] Рукопись
Draft [драфт] Черновик
Proofread [пруфрид] Вычитывать, корректировать
Deadline [дэдлайн] Срок сдачи
Print run [принт ран] Тираж
Copyright [копирайт] Авторское право
Foreword [форуорд] Предисловие
Afterword [афтэуорд] Послесловие
Index [индэкс] Указатель
Bibliography [библиографи] Библиография
First edition [фёрст эдишн] Первое издание
Galley proof [гэли пруф] Корректурный оттиск

Примеры употребления:

  1. Publisher — "She submitted her novel to several publishers before it was accepted." (Она отправила свой роман нескольким издателям, прежде чем он был принят.)
  2. Manuscript — "The author spent five years completing the manuscript for her historical novel." (Автор потратила пять лет на завершение рукописи своего исторического романа.)
  3. Proofread — "Always proofread your work carefully before submission." (Всегда тщательно вычитывайте свою работу перед подачей.)
  4. Copyright — "The copyright for this book will expire in 2045." (Авторское право на эту книгу истечет в 2045 году.)
  5. First edition — "A signed first edition of this classic novel can fetch thousands at auction." (Подписанное первое издание этого классического романа может принести тысячи на аукционе.)

Книжная индустрия и места, связанные с книгами

Эти термины описывают места и организации, связанные с книгами, а также различные аспекты книжной индустрии в целом.

Английское слово Транскрипция Перевод на русский
Bookstore [букстор] Книжный магазин
Library [лайбрэри] Библиотека
Book fair [бук фэа] Книжная ярмарка

Продолжить изучение: https://skysmart.ru/licey


14 февраля

Российский рынок искусства: динамика к концу 2024 года

Российский рынок искусства претерпел глубокие изменения с момента распада Советского Союза, превратившись из контролируемого государством культурного аппарата в сложную экосистему, сформированную глобализацией, цифровыми инновациями и меняющейся политической экономикой.

15 декабря

Вручение премии Woman Who Matters 2024

12 декабря состоялось вручение премии Woman Who Matters 2024. Премия отмечает вклад женщин в развитие общества, культуры, бизнеса и социальной среды.

6 июня

Приключения барона Мюнхгаузена в России – выставка в Эрмитаже

31 мая 2024 года в Малом Эрмитаже состоялось открытие выставки «Приключения барона Мюнхгаузена в России». Экспозиция объединяет эпизоды из приключений знаменитого литературного персонажа с биографией реального человека – Иеронима Карла Фридриха фон Мюнхгаузена (1720-1797), жизнь которого была тесно связана с Россией.

7 апреля

Права авторов произведений искусства: как ими пользоваться и как защищать – новые записи трансляции семинаров

Российская академия художеств продолжает цикл семинаров-тренингов «Права авторов произведений искусства: как ими пользоваться и как защищать», который проводит Константин Владимирович Марков

Обновление постоянной экспозиции в Главном здании ГМИИ им. А.С. Пушкина

Исследование картины Антиведуто Граматика «Христос и грешница» из собрания Владимиро-Суздальского музея-заповедника

«Поклонение волхвов» Отто ван Вена – картина XVII века пополнила коллекцию Пушкинского музея

Президент РАХ З.К.Церетели принял участие в открытии II Международного детского культурного форума в Москве

В Санкт-Петербурге открылась выставка «Роман о розе», где современные художники переосмысляют легенды из истории библиотек

«Толкователь болезней» Джумпы Лахири, краткое содержание

Ключевые отличия живописи 19 и 20 веков

Ответы на контрольные вопросы по роману Л.Н. Толстого «Война и мир»

Исследовательский анализ ключевых аспектов романа Л.Н. Толстого «Война и мир»

«Корона полуночи» Сары Джей Маас, краткое содержание

«Стеклянный трон» Сары Джей Маас, краткое содержание

«Королевство гнева и тумана» Сары Джей Маас, краткое содержание

«Дочь оптимиста» Юдоры Уэлти, краткое содержание

«Их глаза видели Бога» Зоры Нил Хёрстон, краткое содержание

Неизвестная скульптура Донателло обнаружена в запасниках музея в Словакии

Мраморный бюст, изображающий дворянку из Мантуи Сесилию Гонзагу, был обнаружен в кладовой музея Спиш в Левоче, Словакия. Ранее считалось, что это копия 19 века, и в какой-то момент её использовали в качестве игрушки молодые девушки в исправительном учреждении.

Этим летом мы существенно обновили альбом Лувра. Теперь в нём более 2 тысяч репродукций в более высоком качестве, чем раньше.

Лувр, новый альбом

Концерт Николая Носкова в Петербурге перенесли из-за болезни артиста
Была ли «русская натура»? Жерар Депардье вспомнил о русской культуре
Умер режиссер фильмов «Конец вечности» и «Лунная радуга» Андрей Ермаш
Продюсеры «Человека-паука» и «Гарри Поттера» возглавили «бондиану»
Шахназаров предложил ввести в школьную программу кинематограф
Стр. 1
Gallerix Journal, адрес в сети интернет: in.gallerix.ru/journal/.